VS. Informatica o perché l’ACM non è chiamato società per informatica

Il termine tedesco informatik appare per la prima volta nel 1957 (coniato da Karl Seinbuch), l’informatitica francese appare nel 1962 (Phillipe Dreyfus), l’informatica inglese Nel 1962 (Walter F. Bauer) e Informatika russa nel 1966 (Ai Mikhailov). In Spagna, Belgio, Italia e Paesi Bassi, il termine del computer viene utilizzato per chiamare laurea universitaria nella lingua locale, in Francia e Svizzera, Informatique, Austria, Danimarca e Svizzera Informatik, in Slovacchia, Russia e altri paesi provengono. Il Soviet Unione informatika, in Grecia Informatica, in Norvegia Informatikk, in Polonia Informatityka, in Romania Informatică, ecc. Tuttavia, e nonostante il fatto che la informatica del termine inglese sia creata mentre il resto e con un significato simile, il termine informatico o il calcolo viene utilizzato nel campo Anglo Saxon, perché?

Walter F. Bauer lo spiega Molto chiaramente nel seguente articolo: informatica e (et) informatique, Walter F. Bauer, IEEE Annas della storia del calcolo, Vol. 18, n. 2, 1996.
http://www.softwarehistory.org/history/Bauer1.html

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *