it vs. Computación ou por que o ACM non se chama Sociedade para informática

O termo informático alemán aparece por primeira vez en 1957 (acuñado por Karl Seinbuch), a informática francesa aparece en 1962 (Phillipe Dreyfus), a informática inglesa En 1962 (Walter F. Bauer), e Informatika rusa en 1966 (AI Mikhailov). En España, Bélxica, Italia e Países Baixos, o termo informático úsase para chamar aos títulos universitarios na lingua local, en Francia e Suiza, Informatique, Austria, Dinamarca e Suiza de Informatik, en Eslovaquia, Rusia e outros países. O soviético Union Informatika, en Grecia Informática, en Noruega Informatikk, en Polonia Informatyka, en Romanía Informática, etc. Non obstante, e a pesar do feito de que se crea o termo inglés informático mentres que o resto e con significado similar, o termo informática ou a computación úsase no campo anglo saxón, por que?

Walter F. Bauer explícalle Moi claramente no artigo seguinte: Informática e (et) Informatique, Walter F. Bauer, IEEE Annas da Historia da Computación, Vol. 18, n. 2, 1996.
http://www.softwarehistory.org/history/Bauer1.html

Deixa unha resposta

O teu enderezo electrónico non se publicará Os campos obrigatorios están marcados con *