Latinoamèrica- calle 13

publié en 2011 par Calle 13 Un autre groupe de musique hip-hop célèbre pour ses chansons remplies d’idées de conscience politique et sociale, la Latinoamérica est inspirée par un voyage que deux des fondateurs du groupe a pris à travers le continent. La chanson a été publiée comme un seul de leur album de leur album enten los que quiquean (entrez ceux qui veulent) 2010.

Calle 13 est un groupe Porto Rica formé par Stepbrothers Rene Perez Joglar et Eduardo Jose Cabra Martinez et leur La demi-soeur Ileana Cabra Joglar, dont la voix douce et mélodique accompagne de nombreuses chansons de la bande. René et Eduardo aiment s’appeler respectivement «résidence» (résident) et «visiteur) (visiteur). Calle 13 est connue pour son style musical diversifié, utilisant une instrumentation non conventionnelle dans sa musique, qui distingue le groupe du genre Reggaeton.

Les paroles poétiques, écrites en première personne comme si l’Amérique latine parlait à l’auditeur, envoyez un message politique et social fort sur la signification de cette terre et ce qui rend une personne latine américaine. C’est presque comme si la chanson voulait souligner un sentiment de propriété de la terre, une terre qui a été exploitée fortement à cause de ses ressources, une terre qui était sous colonisation depuis des siècles. Le groupe s’assure qu’il est entendu que la terre n’est pas à vendre, et que peu importe l’exploitation, certaines choses ne peuvent être achetées. Le chorus capture vraiment cela à travers ses paroles: « Cette terre n’est pas à vendre, vous ne pouvez pas acheter mon bonheur, vous ne pouvez pas acheter le vent, vous ne pouvez pas acheter le soleil, vous ne pouvez pas acheter le soleil, vous ne pouvez pas acheter la pluie » chante ilana, en espagnol et en portugais, à Ne excluez personne.

La chanson est un voyage à travers l’Amérique latine, un résumé du passé et de l’avenir du continent. Les paroles décrivent une partie de l’histoire latino-américaine quand ils choisissent de se souvenir des milliers de personnes qui ont disparu (Desaparecido) Sous la dictature dans les années 1970: «El Sol Que Nace Y El Día que Muere, Considé Mejores Atardeceres. Soy El Desarrollo En Carne Viva, Un Discourso Político Sin Salive. Las Caras Más Bonitas que, il conocido, Soy La Fotografía de Nations Desaparecido.  » (Le soleil qui naît et la journée qui meurt, avec les plus beaux couchers de soleil. Je suis en train de développer la chair et l’os. Les plus beaux visages que j’ai rencontrés. Je suis la photo d’une disparition).

Les paroles continuent de revenir à la fierté et à l’amour de la terre en utilisant des exemples de la façon dont les racines et les traditions ont été maintenues même après toutes les années de colonisation. Par exemple, « Una Canasta con Frijoles » (un panier de haricots) symbolise un aliment typique de l’agrafe des peuples autochtones, soulignant la préservation de la tradition contre les injustices d’invasion.

latinoamèrica va vraiment dans tous les coins de Le continent, en mentionnant tous les pays et faisant référence à plusieurs injustices et à des scandales politiques et environnementaux. Un exemple est quand le chanteur dit « Soy Una Fábrica de Humo, Mano Campesina para tuxo. » (Je suis une usine de fumée, la main d’un fermier pour votre consommation) représentant l’injustice du travail et d’exploitation de l’agriculteur pour la consommation d’autres.

Les références ne sont pas très explicites, mais c’est peut-être exactement ce que La bande veut décrire, en parlant à la première personne (comme le continent), ils réussissent vraiment à décrire la latino-américaine du peuple, représentant vraiment l’unité, la fierté et la force contre la gouvernance corrompue, les économies défaillantes, les injustices d’entreprise et l’impérialisme.

autre qu’une chanson sur les injustices et l’échec économique, c’est une chanson sur l’amour. Il y a tellement d’amour, de tendresse et d’affection pour le peuple d’Amérique du Sud, un lien étroit entre eux, un énorme sens de l’unité. La vidéo était censée être tirée autour du continent mais a fini par être abattu tout au Pérou, montrant un trait commun entre chaque pays, une connexion de sortes.

« SOY AMERA AMÉRIQUE LATINA, UN PUEBLO SIN PIERNAS, PERO QUE QUE CAMINA » (Je suis Amérique latine, une population sans jambes, mais marchant)

la chanson donne la chair de poule. La fin de la chanson exprime un sentiment d’unité encore plus fort, imaginant cela tout en l’entendant, je vois la chanson commençant par une personne qui marche et se termine par des milliers de personnes, de partout sur le continent, en marche ensemble, concevoir Leur chemin.

« Vamos Dibujando el camino » (Nous passons sur, dessinant notre propre chemin)

Les paroles et la musique parlent vraiment pour eux-mêmes, une belle représentation de l’amour et du patriotisme.

Je suis, je suis ce qu’ils ont laissé Ma peau est faite de cuir
contient donc n’importe quel climat

Je suis un fabricant de fumée
Fonctionnement des paysans pour votre consommation
Front froide au milieu de l’été
amour dans les époque de colère mon frère

Le soleil ensoleillé et jour meurt de
avec les meilleurs couchers de soleil
Je suis Développement de la viande Viva
Un discours politique sans salive

Les plus beaux visages que j’ai connus
Je suis la photo d’une disparition
Le sang à l’intérieur de vos veines
Je suis un morceau de terre qui vaut

un panier avec des haricots
Je suis Maradona contre l’Angleterre vous marquant deux buts
Je suis ce qui détient mon drapeau
La planète Spine est ma chaîne de montagne

Je suis ce que je suis et Nseño Mon père
Celui qui ne veut pas que son patrie
ne veuille pas sa mère
Je suis l’Amérique latine
une jambe sans jambes mais la marche

Vous ne pouvez pas acheter le vent,
Vous ne pouvez pas acheter le soleil
Vous ne pouvez pas acheter la pluie, vous ne pouvez pas acheter la chaleur
Vous ne pouvez pas acheter les nuages,
vous Impossible d’acheter des couleurs
Vous ne pouvez pas acheter ma joie, vous ne pouvez pas acheter ma douleur

J’ai les lacs, j’ai les rivières
j’ai mes dents pour quand je me souris la neige qui me fait des matrices mes montagnes
J’ai le soleil qui me sèche et la pluie qui me baigne

une ivre Désert avec Peyote
une boisson de pulque à chanter avec des coyotes

> Je suis les roues de ma bouche à mâcher coca
Automne avec ses faibles feuilles

écrit sous la nuit étoilée

un vignoble plein de raisins
une canne sous le soleil de Cuba
Je suis la mer des Caraïbes Regardant les maisons de fabrication de rituels de l’eau béni

Le vent qui peigne mes cheveux
Je suis tous les saints qui pendent de mon cou
Le jus de mon combat n’est pas artificiel
l’engrais de ma terre est naturel

Vous ne pouvez pas acheter le vent, vous ne pouvez pas acheter le soleil et vous ne pouvez pas acheter la pluie, vous ne pouvez pas Achetez la chaleur
Vous ne pouvez pas acheter les nuages, vous ne pouvez pas acheter les couleurs
Vous ne pouvez pas acheter ma joie, vous ne pouvez pas acheter mes caresses

Travail brut mais avec la fierté ici est partagé, le mien est le vôtre de cette ville ne se noie pas avec des chariots
et s’il s’effondre, je l’ai reconstruit

clignotant lorsque je vous regarde pour vous pour vous souvenir de mon nom de famille
L’opération Condor envahissant mon NID ou pardon mais n’oublie jamais

marche

Vous respirez la bagarre
Je chante parce que vous entendez

Dessinons la route
Nous sommes debout
Nous marchons

paroles traduites ici

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *