130 expresións coloquiales en inglés sobre o negocio

compartilo con quen queira!

Este é un tema que me encanta e sei que moitos Ademais, aprender expresións coloquiales en inglés, normalmente coñecidas como idiomas. Estes danlle outro nivel en inglés e é por iso que facemos tanta énfase neste tema. Nesta ocasión, se estás no mundo dos negocios ou simplemente estás aprendendo ou mellorando o teu inglés para destacar no teu traballo, recoméndoche que aprenda esta lista. É levantado de forma clara e fácil de ti. Éxito!

1

por diante do paquete: sexa o equipo ou grupo máis exitoso.

Unha placa completa: moito traballo para facer ou problemas Aqueles que tratan.

Por diante da curva: ofrecer novas ideas, ser altamente creativos.

Angel Investor: Un investidor que ofrece apoio financeiro para pequenas empresas ou empresarios.

Un pouco da columna a, un pouco da columna B: ten en conta puntos de vista ou posibilidades diferentes.

Volver a Square One: comece de novo porque algo fallou.

Número de ballark: dar unha figura aproximada, unha estimación.

polo libro: pose ou facer cousas exactamente de acordo coas regras ou a lei.

Big Picture: unha perspectiva de ancho; Unha gran vista de algo, pero quizais se perda nos detalles.

queimar a vela en ambos extremos: traballar moitas horas, é como acender a vela dos dous extremos.

10

Ovo malo: unha persoa inútil e non fiable.

cinto Tittening: axustar o cinto. Reducir os gastos.

Píldora amarga para tragar: noticias desagradables e difícil de aceptar.

Verificación en branco: completa liberdade de acción ou control.

explotar todo: arruinar a oportunidade de conseguir algo polo que di ou facer.

Bounce atrás: recuperarse dun golpe ou unha derrota.

BreadWinner: unha persoa cuxos beneficios ou ingresos son a fonte principal de apoio ás persoas a cargo. Provedor.

Trae a casa o touciño: Gettle a vivir, ten éxito. . Levar a casa o sustento

pego en flagrante: atrapado no perfumado :. Visto facendo algo ilegal ou privada

Non se pode eliminar Obter os dedos sobre el: Algo difícil de entender <. / p>

20

Comparar mazás a laranxa: facer comparacións que non sexan válidas, porque son dúas cousas distintas.

Escala corporativa: escala corporativa, etapas ou ascenso da estrutura nunha empresa ou empresa.

Compare as mazás ás mazás: facer unha comparación equivalente, explorar opcións.

Custo a bastante centavo: é caro, un investimento que pode ser un gasto considerable para unha empresa.

Crunch Algúns números: reducir os números, facer cálculos para reducir certos gastos.

Chamar os tiros: tomar decisións importantes nunha empresa ou organización.

Corner o mercado: Mestre un mercado específico.

Cut-garganta: competencia feroz, agresiva e intensa nun mercado específico.

Cambio da garda: facer un cambio no liderado Nunha organización Zacio.

Cortar a alguén que algúns delgados: ser máis tolerante con alguén. Non trates a esa persoa estrictamente ou severamente.

30

Corte á persecución: vaia a grans, explica a parte máis importante de algo rapidamente; omite os preliminares.

abaixo sobre a miña sorte: ten pouca sorte.

Easy Eat, Easy Go: Que fácil chega, fácil desaparece. Algo gañado facilmente tamén é fácil de perder.

Fallout: obtén malos resultados nunha xestión. FAIL.

Rastrexar un proxecto: tome un seguimento rápido dun proxecto. Priorizar ou acelerar un proxecto.

rico sucio: esaxeradamente rico.

saír a un inicio volador: iniciar unha actividade con gran éxito.

Dálle un Gran man: dar unha man, dar un gran apoio.

Teito de vidro: ten unha barreira ou límite sobre o seu progreso, pero iso pode ser roto.

saíu do pé equivocado : Comezar co pé equivocado, que pode traer resultados desfavorables.

40

Obter o saco / ser saqueado: ser despedido dun traballo.

Plan de xogo : Plan de xogo, unha estratexia ou plan para alcanzar o éxito.

Ata o negocio: vaia a grans. Pose os temas directamente.

baixar o drenaxe: algo que desaparece ou está perdido.

Obter algo fóra do chan: iniciar algo, un proxecto ou empresa, desde cero.

Ir a milla extra: facer un esforzo adicional, facer máis do que esperas que faga.

Dar a alguén o vello Heave-ho: dicindo a alguén, eliminar a alguén dun grupo ou equipo.

colgado por un fío: atopa-se nun gran perigo e ser eliminado para iso.

As mans están atadas: ser as mans atadas. Non ser libre de comportarse como desexas.

Hold Strings Pure: Control Familia ou Gastos da Empresa.

50

En poucas palabras: Usando como poucas palabras posible.

É unha mina de ouro: algo moi valioso.

En pleno curso: en pleno equipo, cando unha actividade ou proxecto está no seu punto máis alto.

É RIP-OFF: unha fraude ou fraude. Non é como pensas ou como o levantaron.

No asento do condutor: estar ao mando ou controlar unha situación.

Manteña o ollo no balón: poñer todo o atención ou estar enfocada en algo.

Aprende as cordas: aprender os conceptos básicos de algo, adestrar.

Manteña a todos os dedos dos pés: manter a todos en alerta, activos.

Aprende os conceptos básicos de algo (por exemplo, un emprego): Aprende as cousas básicas dunha nova posición ou emprego.

Manteña as nosas cabezas por riba da auga: non se afoga por algunha situación, sobrevivir e estar á luz .

60

Tiro longo: algo que ten poucas posibilidades de que isto ocorra.

iluminando un incendio baixo a alguén: inspira a alguén a traballar moi duro, acende el a mecha, de xeito que aproveita o seu potencial.

Movers and Shakers: persoas influentes, especialmente nun campo particular.

Mover no mundo: subir posicións, ser éxito.

Diñeiro para queimar: ter moito diñeiro, perder.

diñeiro monopolio : Dea un pouco ou ningún valor ao diñeiro.

Non-Beyraer: algo que é realmente obvio ou sinxelo.

Non vai voar: algo non se espera que funcione.

fóra do traballo: desempregados. Desemprego. Baixo desemprego.

Non hai cordas adxuntas: sen bonos ou límites.

70

Na mesma páxina: Aceptar algo.

Saen ao aire libre: algo que é o coñecemento público.

On Point: Ben, ben feito, diñeiro.

Off the Hook: Sexa libre de culpa ou responsabilidade de facer algo.

en bo terreo: vaia á pista dereita, segura e segura.

fóra de liña con: Non sexas consistente con algo. Non estar na mesma liña ou nivel.

Pay Dollar: paga o mellor prezo.

Escolla o cerebro: aproveitar a intelixencia ou o coñecemento dos demais, que están mellor informados sobre un tema.

xogar por orella: improvisar, seguir o teu instinto. Facer algo sen ter un plan estructurado.

Prezo dispares: un prezo que aumenta considerable e rápido.

80

Tire a la sobre os seus ollos: sente que che enganaron. Cubriron os seus ollos.

Pink Slip: unha advertencia de despedimento; Perda dun traballo por redución persoal.

Pon todos os ovos nunha cesta: coloque todo nunha soa cesta, confiando en que funcionará.

Quick Buck: beneficios rápidos ou sinxelos , Obter diñeiro rápido.

Pon a cesta antes do cabalo: planea ou pensa as cousas na orde incorrecta.

Reality Check: Pensa ou vexa de forma realista sobre a situación.

Pon a alguén no lugar: forzar a alguén a responder unha pregunta ou tomar unha decisión inmediatamente.

Rango e ficheiro: os membros máis baixos dunha organización.

Levante a barra : Establecer normas ou expectativas máis altos.

Tape vermella: regras e procesos oficiais que parecen excesivos e innecesarios, o que pode levar á burocracia.

90

Rock the Barco: faga ou diga algo que molestará a xente ou causará problemas.

Rake a alguén sobre as brasas: rexístrate a alguén. Sexa estrito cun empregado.

Aposta segura: aposta segura. Algo que ten altas probabilidades de pasar ou ter éxito.

Same Boat: Estar na mesma situación que outra persoa.

Vexa o ollo a ollo: Aceptar con alguén, sexa a parella.

Sever Tiess: acabar coa relación cunha empresa ou proveedor.

Ver algo a través de: Continuar ata algo ata que estea rematado.

Tire algo abaixo: xirar unha proposta, rexeitando unha idea ou empresa.

Navegación sinxela: vaia o vento en popa, alcanzar o éxito sen dificultades.

Stand One’s Ground: Non cambie a opinión ou a posición, non ceder a algo. Sexa firme nunha posición.

100

Escala de volta: Reducir o número de horas ou o tamaño do proxecto.

Vendendo como Hotcakes: Vender rapidamente a produto e en grandes cantidades.

salpicado: velocidade, diñeiro de residuos. Gastar grandes cantidades de diñeiro en algo que non é necesario.

Stinking Rich: moi rico.

Proba as augas: proba, experimento.

Skinned de espesor : Insensible, difícil afectar comentarios ou críticas.

Tirar na toalla: a rendición, deixar algo.

Tomar o touro polos cornos: lume directamente unha situación difícil dun valente e De xeito determinado.

Tolamp en: Tomar medidas estritas.

Falar a alguén en algo: falar con alguén para convencelo de facer algo.

110

Falar a alguén de algo: o contrario do anterior, falar con alguén para convencelo de que non faga algo.

O elefante da sala: un problema obvio ou un tema controvertido que Ninguén quere falar.

Pense fóra da caixa: Pense en solucións creativas e pouco convencionais en lugar de solucións comúns.

O tempo de espera: o tempo foi esgotado por algo en específico.

Base táctil: póñase en contacto con alguén.

Twist Alguén’s brazo: convence a alguén que faga algo que el ou ela non quere facer.

(o) home: o xefe; Autoridade en xeral.

(para estar a alguén) Beck e chamar: Estar baixo o comando total de alguén, que está obrigado a coñecer as ordes ou caprichos de alguén.

Cruzar todos os seus T’s e Dot Todos O teu i’s: Coidar de cada detalle, mesmo os máis pequenos.

Os poderes que sexan: as persoas a cargo, a miúdo úsanse cando o altofalante non quere identificalos.

120

Demasiados xefes e non suficientes indios: demasiadas cabezas e / ou líderes, que son moitos que envían e poucos que executan.

para deixar caer o balón: solte a Bola, fai un erro ou non cumpre coas responsabilidades.

Avanzar: Avanzar na carreira profesional, adiante.

Para obter o vento: aprender algo que era secreto.

Manter baixo envoltorios: manter algo en segredo.

para establecer a planificar: deseñar ou presentar un plan de negocio.

Play Potop up: Pegue Up, Facer un esforzo para superar algo.

para conectar (un produto): promover un produto.

Tire a p LUG: Pare un proxecto que non funcione ben, suspende unha campaña.

a man superior: con máis poder e, polo tanto, o control.

130

Batalla de Uphill : Algo que se fai costa arriba, con dificultade.

Up no aire: o que está no aire, non é nada concreto.

Word of Boca: Gossip, rumores, Novas xeneralizadas entre as persoas .

Camiñar unha corda entre: tratar con coidado cando está nunha situación delicada.

warts-and-all: ignore as características pouco atractivas.

pesar En: Deixa unha opinión.

Deixa unha resposta

O teu enderezo electrónico non se publicará Os campos obrigatorios están marcados con *