José Arenas -famós per ser la veu darrere de personatges de televisió com Spencer Shay, d’iCarly, Pizza Steve, d’Oncle Grandpa, i Jake el Gos, d’Hora d’Aventura, entre d’altres- és un locutor i director de doblatge amb 23 anys de trajectòria.
Va començar “quan el camí estava perfectament traçat. La gent que es ficava a una escola de teatre o aprenia a actuar sobre un escenari trobava al doblatge de veu una plataforma més per desenvolupar les seves capacitats “.
José Arenas es va graduar en 1992 de l’Institut Andrés Soler, un centre educatiu especialitzat en arts escèniques. en l’últim semestre prendre un taller de formació amb Mario Castañeda, la veu de el personatge de Gokú i” el més gran sayayin de tots els temps “, qui el va presentar amb la gent de l’mig. Aquest va ser l’inici de la carrera de Josep.
EL TEMPS HA CANVIAT
“El doblatge de veu té poc més de 70 anys d’història a Amèrica Llatina i una llarguíssima tradició actoral visible durant la segona meitat de segle XX “, opina el locutor, per la qual cosa es pot afirmar que la seva trajectòria abasta una tercera part de la història de l’ doblatge de veu, la qual cosa li ha donat una visió àmplia sobre la forma en què l’ofici ha canviat en les últimes dècades. “Crec que el terme actor de doblatge s’ha tornat obsolet al segle XXI: la nomenclactura més exacta seria alguna cosa així com ‘intèrpret de doblatge’. En l’actualitat, no tots els que fan doblatge de veu són actors. Encara que això no és una novetat, passa cada vegada més. Estic treballant juntament amb un grup d’experts, que em va assessora en una plataforma anomenada Doblatge de Veu 3.0, la qual ens permetrà generar un programa d’ensinistrament per a proposar-se a una institució seriosa, com la UNAM o la SEP “.
“Crec en la màgia de tots els temps. Crec en aquestes veus que ens van acompanyar quan érem nens i que, quan creixem i tornem a escoltar-les, toquen fibres i ens commouen. Crec en la màgia d’aquesta no presència que es torna paradoxalment una presència inevitable durant la resta de la vida. Crec en les veus que ens fan rememorar i sentir “.
JAKE i la identitat LLATINOAMERICANA
a l’parlar sobre la personalitat picaresca i carismàtica que José Arenas li va donar a Jake, el Gos -abans que es decidís que el doblatge de el personatge animat, un dels més representatius d’aquest temps , havia de tenir un estil més neutral-, el locutor compte que el caràcter d’aquest personatge està inspirat en clàssics de la comèdia mexicana, com Clavillazo, Tin Tan, Ressorts, Ramón Valdés, Roberto Gómez Bolaños, Beto l’Apotecari i els Polivoces, “els que van formar la nostra identitat cultural. Pots recórrer als millors escriptors i intelecturales, però també aquests grans comediants són part de la nostra cultura “.
” Des de la meva perspectiva, els executius han tingut molt poca visió en aquest afany globalitzador: han fet que el llenguatge dels personatges perdi gust de l’tractar de homogeneïtzar-“.
” Quan vaig tenir l’oportunitat de visitar Sud-amèrica, vaig veure que els meus amics i el públic estaven feliços amb la forma en què parlava Jake. Ara estan incòmodes amb l’estil que se li va donar “.
” El que intento és rescatar la tradició de el llenguatge de antany, donar-li aquest sabor nostre, i desencaixar del seu context nord-americà a un personatge o una caricatura completa i inserir-la en un context llatinoamericà. No obstant això, hi ha gent entestada a llevar-nos el que és nostre. a mi em sembla -sense ser mercadólogo o economista – que aquestes decisions estan relacionades amb quantitats econòmiques. Fa uns 10 anys, Disney va començar a canviar-li el nom als personatges (Tribilín es va convertir en Goofy i Campaneta en Tinker Bell, per exemple). en aquest afany expansionista, el llenguatge és una part molt poderosa, ja que influeix en el pensament i els interessos culturals i de consum dels més petits “, conclou Josep.
Fotos: Lulú Urdapilleta