calificat de scriitori din întreaga lume Ca o lucrare revoluționară, Ulysses, romanul maestru al Irish James Joyce (1882-1941), apare înaintea ochilor marei cititorului public ca un text „dificil”, cu pasaje complicate și limbă întunecată, cu personaje ciudate în situații inexplicabile ; Cu toate acestea, realitatea literară este alta.
Argentina Rodríguez Álvarez, profesor de cariera scrisorilor englezi la Facultatea de Filosofie si scrisori ale Universitatii Naționale, vorbește despre cheile de a pavaja citirea ca o formidabilă Crearea literară.
„Deși este un text complex de aproape 800 de pagini, cel mai bun mod de abordare este să se scufunde, citiți-l fără ghiduri. Primul episod sau capitol este ca cel al oricărui roman tradițional. Cititorul nu va fi pierdut, dar ar trebui să știe că fiecare episod are un stil și ritm diferit „, spune el.” Evident, acest roman, care descrie aventurile micului bruneta Leopold Bloom în orașul Dublin 16 iunie 1904, Se referă la Odyssey: există aluzii la mitul Ulysses, deci este necesar ca cititorul să citească deja epicul homeric (cel puțin, într-o versiune redusă) pentru a identifica corespondența fiecărui caracter și a fiecărui eveniment raster.
„De asemenea, se poate întâmpla ceva din episodul IV, de exemplu, ne-a întâmpinat neobservat sau este intrascendent, dar poate că reapare în episodul VIII într-un alt context, din cauza căruia va trebui să ne întoarcem, Deoarece Ulysses este, de asemenea, un joc cu o mulțime de simț al umorului. „
un episod de rulare
În opinia universității academice, este convenabil să pregătească un plan de lectură Ulysses, de Joyce.
„Vă sugerăm să citiți un episod al Corido , dar dacă din motive de timp nu puteți face acest lucru, trebuie să vă propuneți să nu treceți mai mult de două zile înainte de ao relua. „
Este posibil ca cititorul să simtă nevoia de a avea un ghid. În acest caz, el poate recurge la schema că Joyce însuși a elaborat pentru prietenul său Carlo Linatti și că Stuart Gilbert – engleza și traducătorul francezilor din Ulises – a obținut și a anunțat-o, după ce i-a spus Joyce . , în istoria Irlandei și contextul politic și social care prevalează în țara respectivă între anii 1904 și 1929.
Ar trebui, de asemenea, să fie luați în considerare și Sigmund Freud și psihanaliză, care se reflectă în dezvoltarea timpului; În mod specific, în monologuri, în fluxul de gândire.
Epiphany
Alta dintre cheile fundamentale pentru a intra în Ulysses este de a citi deja Dublines și portret al artistului adolescent, două Lucrări în care Joyce și-a stabilit teoria sa estetică, bazată pe conceptul de epifanie, înțeleasă ca o demonstrație bruscă care apare din cele mai frecvente evenimente pentru a deveni o revelație prodigioasă.
„Joyce a spus că are loc o manifestare bruscă În vulgaritatea vieții. Această teorie estetică Joyceana de Epifanie este foarte importantă pentru că, de la ea, scriitorul irlandez a început să dezvolte acea proză poetică minunată, care ne conduce la o altă dimensiune a narurii. În Dublinl și portret al artistului adolescent, Naratorii sunt ușor de identificat, dar în Ulysses sunt proteine, se schimbă, tot timpul ei devin transformați „, spune Rodríguez Álvarez
ideea acestei resurse literare a fost de a avea o mână a În modul de a structura viața modernă haotică. Cum a făcut Joyce narativ? Prin proza sa poetică, el se apropie cel mai sublim al ființei umane și servește, de asemenea, pentru a identifica ce narator vorbește în acel moment, pentru că intrăm în minte, în conștiința fiecărui personaj.
„Stephen Dedalus modul de gândire este foarte diferit de Leopoldo Bloom, care este mai practic și al cărui limbă este mai mult referențial, cu câteva metafore; sau de Molly Bloom, care reprezintă Mama Pământ. La aceasta o cunoaștem în episodul IV, când întrebi ce mempsicoză este. Bloom încearcă să explice că este o transmigrare a sufletului. Ea, atunci replică un mod vulgar: spune-ne în cuvinte simple, adică „Dați-ne acum, fără atât de multe tururi”
Musicalitatea limbii
la cheile de a pavaja citirea acestei lucrări trebuie să adăugați muzicalitatea limbii dvs. Pentru a aprecia acest lucru este util să aveți înregistrări care pot fi găsite cu ușurință. Potrivit lui Rodríguez Álvarez, este fascinant să audă Ulysses.Dacă unele pasaje erau întunecate, atunci ei clarifică când a ascultat, pentru că acest roman este de o muzicitate extraordinară. Acest lucru are de-a face cu poezia sa. Mulți cititori dor de ea pentru că nu ascultă corect ritmul limbii lor, înregistrările lor diferite.
„, de exemplu, în episodul ciclopilor, recreează limba colocvială a unui bar în Dublin; când auziți-o , cineva o înțelege din cauza inflexiunilor sale, pentru că înainte de a fi vrut să o citesc cu o altă înregistrare „, spune academicia.
Molly Bloom Monolog
În cursul acestui roman, cititorul se găsește mai multe monologuri, dar, fără îndoială, cea mai literară transcendență este cea care o închide, cea a lui Molly Bloom, un monolog interior autonom autonom. Limba lui este cea a unei femei de la Dublin cu puțină educație; este în curs de dezvoltare din asociații foarte personale Molly face și uneori costă munca pentru a continua, deoarece nu sunt înțelese.
„este plin de amintiri, pentru că aceasta este plină Ulysses: de amintiri și evenimente care se întâmplă și că trebuie să luăm în considerare deoarece lectură este progresivă și cumulativă. Molly le-a povestit într-un limbaj special și erotic și când citim acest monolog, simțim ca și cum corpul narațiunii este erotizat. „
Potrivit lui Rodríguez Álvarez, femeile se simt mai confortabile cu Molly că Cu Leopold, pentru că este un caracter apropiat, cu o voce internă foarte feminină, foarte femeie. Într-adevăr, Molly Bloom este extrem de senzuală, iar monologul său este acoperit de erotism atunci când vorbește despre corpul său, despre relația sexuală cu iubitul său Boyan și intimacii lui.
Leopold se întoarce în noaptea de noapte și spune Molly El a făcut-o și apoi le spune că, începând cu ziua următoare, el vrea micul dejun în pat, ceea ce schimbă radical contractul pe care l-au avut.
Ambele personaje dorm foarte ciudat: fiecare cu picioarele de pe fața celuilalt. Leopold dă un sărut pe spate la Molly și adoarme. Dar Molly nu mai poate dormi, așa că începe monologul său, care începe și se termină cu cuvântul da, ca și cum ar fi un mic ciclu care se închide.
„este un mare da afirmativ că Cimbra cel mai intim a corpului … cel mai bun mod de a aborda acest monolog, în care nu există semn de scor, ci citind-o cu voce tare pentru a-și descoperi pauzele. Unii critici spun că este compus din două propoziții; altele, de cinci; și altele, Șapte. Adevărul este că este foarte lung și este relatat din patul Molly Bloom „, concluzionează academicul UNAM.
cutii:
trei traduceri în spaniolă
Ulises a fost publicat pentru prima dată în 1922. Este compus din 18 episoade distribuite în trei părți (I. Telemahiada, II. Odyssey și III. Nostos) care au apărut fără titlu.
Datorită dificultăților prezentate de citirea acestui roman, într-un act de deferență pentru potențialii lor cititori, Joyce însuși ia dat prietenului său Carlo Linatti lista de episoade cu numele pe care le-a identificat, ceea ce constituie o altă cheie pentru înțelegerea Ulysses. Această listă este după cum urmează:
- Telemachus, 2. Néstor, 3. proteo, 4. Calypso, 5. Lotofages, 6. Hades, 7. Eolo, 8. Lestrigone, 9. Escilla și Caribdis, 10. Rock-urile errant, 11. Sirenele, 12. Ciclopii, 13. Nausícaa, 14. Obiul Soarelui, 15. Circe, 16. Eumo, 17. Ithaca, 18. Penelope.
În limba noastră există, până acum, trei traduceri ale Ulysses: unul dintre Argentina José Salas Tarverde, alta de la Spaniolă José María Valverde și alte spanioli Francisco García Tortosa și María Luisa Venegas Lagüéns.
fraza:
„Deși este un text complex de aproape 800 de pagini, cel mai bun mod de abordare este să se scufunde în ea, să o citească fără ghiduri. Primul episod sau Capitolul este ca al oricărui roman tradițional. Cititorul nu va fi pierdut, dar el ar trebui să știe că fiecare episod are un stil și ritm diferit „