Semne de punctuație în limba japoneză (cultură generală) ► Gambatando – Japoneză pentru toți – Minna Nihongo


tradițională japoneză a scor semne ; Nu a existat niciun simbol care indică o schimbare de lectură. A fost scris de sus în jos și de la dreapta la stânga. De-a lungul timpului acest lucru sa schimbat , iar japonezii a fost adoptarea unor personaje de notare de Vest și a creat
Limba altele japoneză în ultimul secol a adoptat semne de notare și sunt următoarele:.
, Komma, Coma, punct și comă și două puncte. · zece (Shuushi-Fu), punct și a urmat.
. Kuten (un cerc), punctul final.
… Renzoku-zece, egal cu punctele noastre de suspendare.
? GIMON -fu, întrebare.
! Kantan-Fu, Semnul Admiratie.
() Kakko egal cu paranteza.
„” In-si · Fu, Comillas.
「」 IN-Y · FU, ei fac aceeași funcție ca și ghilimelele.
「」 In-Y · Fu, are semnificația unor paranteze.
atât semnul de întrebare și admirația are aceeași utilizare ca și în limba spaniolă, cu excepția că, cum ar fi engleza, au loc numai la sfârșitul propoziției.
următoarele semne nu pot fi considerate strict ca scor, dar mai bine ca semne de reprezentare (modifica reprezentarea) a japonezilor scris care afectează Scriptura, avem:
ー Choon, care, pe măsură ce am văzut prelungește o vocală în alfabetul Katakana. În cazul în care este scris vertical, este scris în jos (|)..
ゝ Hankuku, în Silabario hiragana indică faptul că o silabă se repetă
々Hanpuku, indică faptul că un caracter kanji se repetă 島 + 島 = 島 々. Br> O particularitate care atrage suficientă atenție este că paginile unei cărți japoneze merg spre deosebire de Occident. Adică, puntea noastră este contrapondiționarea unei cărți japoneze și frunzele trec de la dreapta la stânga. În prezent, deși totul se menține, nu mai este rar pentru a găsi texte japoneze cu sensul occidental Scripturii ( de la stânga la dreapta și de sus în jos)
Alte simboluri:.
〒 Acest simbol nu este punctuație, Dar este ușor să o găsiți în texte japoneze, deoarece este distinctiv „codul poștal” din Japonia. Ori de câte ori îl vedem, acesta va însoți codul poștal al unei direcții japoneze. Citiți „Yuubin”
〆 înseamnă „capăt” sau „finisare”. Este foarte dificil să o găsiți în actualul japonez.

partajare articol:

Bookmark and Share

japoneză pentru toate

Dacă au găsit acest articol vă puteți împărtăși din blog – ul dvs., site – ul sau forum.

URL:

Link HTML:

Link pentru forumuri:

Postat în: Învață japoneză, Teshimide Rincon, Gambate, japoneză, japoneză, Teshimide, Teshimine

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *