. Continuând, acceptați utilizarea dvs. Obțineți mai multe informații; De exemplu, despre cum să controlați cookie-urile.
Cuvintele au fost avocate si abate Sunt homofone și, de obicei, dau de obicei multor difuzoare spaniole.
Am văzut ce diferențiază „
avocado
Avocado este un substantiv care înseamnă „avocado ‘, „palta”. Fructul unui copac inițial de la Mesoamerica. 🥑
comparativ cu alte cuvinte care desemnează același fruct, cum ar fi avocado și avocado, cuvântul avocado este cel utilizat mai puțin frecvent în limba spaniolă.
DIV id = „F27F8AAD8C”>
Originea etimologică
Potrivit dicționarului limbii spaniole, Asce, acest termen este un Filipinere al posibilei originii din Caraibe (Aohoaic sau Avoka). Drumul care ar fi putut cere cuvântul, simplificându-l foarte mult, este:
aohoaic iv id = „94917E7293”
avocado
Cu toate acestea, nu există consens la respectare. În limba spaniolă din Filipine. Istorie. Situatia actuala. Chabacanul. Antologia textelor, Antonio Quilis și Celia Căsătorit-Fresnillo (2008, p.174) indică faptul că cuvântul a venit de la Avocado English; Mai mult, postulate că ar trebui să fie scrisă cu FE (în loc de ve) de atunci „nici o limbă filipineză nu are fonema / v / nici graficul V; de fapt, sa întâmplat cu Filipino ca Avokado și Abukado”
Va fi că, pentru a înțelege originea cuvântului spaniol avocado, trebuie să cunoaștem etimologia cuvântului englez avocat? Bine, să continuăm să ne gândim cât de departe ne face.
Potrivit dicționarelor Merriam-Webster și Oxford, cuvântul englez Avocado este o modificare a cuvântului spaniol avocado, de origine Nahuatl (‘testicul „). Am putea combina etimologia ridicată de Quilis și căsătorit-Fresnillo cu cea a celor două dicționare mari și o simplifică după cum urmează:
Ahuacatl iv id = „94917E7293”