Recupere a tradição através dos jogos de tabuleiro.
na minha busca aprendendo mais deste jogo popular, encontrei um conjunto de cartas para crianças, com alguns exemplos que compartilho Aqui:
- gelo wo aisu (アイス を 愛す) Eu amo sorvete!
- toile ni ittoilé (トイレ に 行っ と い れ) Ir para o banheiro!
- deyaré ou iu nem wa ous yá? (ダジャレ を 言う の の 誰 じゃ じゃ) que disse dayeé?
- futon ga futtondá (ふとん が ふっとん だ) ele voou.
- Sanma sanmanbiki wo sanma-san manbiki (秋刀 魚 三万 匹 を を 三万 三万) os trinta mil pazes do Pacífico, foram roubados em uma loja pelo Sr. Sanma.
- -moufu toranaide (ふ取ら で!) -Não tire a folha de cima! – Anata Mo, Mou Futoraneide (あなた も, もう 太 ない で) – Você também, não se encaixam!
Palavras de uso diário: significado. Como eu exposto antes, esses jogos me ajudaram a aumentar meu vocabulário, e talvez ser um pouco mais habilidoso quando se trata de comunicar. Este é o significado das palavras RAS que podemos aprender nos seis exemplos acima:
アイス (aisu) do verbo quer ou amor “aishterú”.
トイレ (toile). Sanitário, banheiro.
誰 (ouso) “quem?” Para definir o executor de uma ação.
ふとん (futon) é uma cama japonesa tradicional (colchão e manga) para uso diário para dormir.
さん ま (Sanma) Um peixe comum na culinária japonesa, conhecida em oeste como Papel do Pacífico.
もう ふ (Moufu) Folha.
あなた (Anata). Você, a segunda pessoa do singular. Você pode sempre usar?
Não, nem sempre é usado. Eu recomendo que você diga de vez em quando com pessoas de grande confiança. Eu acho que se você souber com antecedência, este costume irá ajudá-lo a surpreender seus amigos japoneses para demonstrar seu interesse em se aproximar de sua cultura. No entanto, se você estiver interessado em aprender a língua japonesa, este jogo pode ser usado para saber palavras básicas. Posteriormente, com a ajuda de um curso de idioma real, eles provavelmente servem para formar frases mais completas. Mais tarde, você pode usá-los em uma conversa formal, porque a tradução literal não tem um contexto real.
da lição, em prática.
O que você acha desse jogo de palavras na língua japonesa? Tenho certeza que na América Latina também podemos encontrar alguns exemplos de jogos como este que demonstram a capacidade de misturar palavras e formar frases divertidas. No meu caso, compartilho dois exemplos de Dayaré (だじゃ れ) que fiz com palavras japonesas:
1. Roberto para Taberuto … “Coma com Roberto e …”
2. Onaka Suita-Onaka Suika “Tendo a barriga vazia, tendo a barriga cheia como uma melancia”.
Se você tem uma idéia de uma combinação semelhante na sua língua e com frases comuns da vida cotidiana em seu país, compartilhá-lo! BR>