F * ck isto: 20 insultos em inglês para soar como um nativo

xingando em inglês

Nota: O vocabulário utilizado nesta entrada pode ser ofensivo. Se você é dessas flandres de couro fino que se ofendem com qualquer gilipollez, não continue lendo.

Bem-vindo a um novo post yentelman, o blog em que você Aprenda inglês e, se você negligenciar, até o espanhol. Certamente, quando você começou a estudar inglês, ou mesmo antes disso, a primeira coisa que restava da língua eram tacos e insultos. Eu quase posso ver você com a cabeça com a cabeça enquanto você lê a frase anterior. Seja por causa do riso ou por razões defensivas (“Se alguém entrar no Plano Capitão Haddock em inglês, eu quero saber o que está dizendo para mim …”), quase todos reconhecerão alguns insultos típicos, como idiota, bastardo, pau ( ou galo, que é basicamente o mesmo) e, claro, a foda onipresente e seus derivados, sendo filho da puta mais conhecido.

Na verdade, não estará faltando quem afirma sem lavar que as anglo-saxões não têm uma riqueza de insultos como espanhol, e que todas as suas tacos são baseadas em variantes mais ou menos extensas de a mais famosa palavra -letter. O que eu respondo: Bollocks! E para mostrar que o inglês é uma língua rica em insultos e tacos variados, eu compilei uma lista de 40 insultos (e mais se temos alguma variante) para que a próxima vez que você insultar algum inglês para Brexit e Gibraltar, você Faça com estilo.

leicester hoooligans

Se você tiver na frente de um hooligan do Leicester o suficiente Sobre algum som simiesco inparado com cornes.

Antes de colocar em farinha, apenas comente que insultos aqui descarregados não são exclusivamente britânicos: existem americanos típicos e Alguns que podem ser usados indistintamente tanto em inglês britânico e americano. Eu não vou incluir sua tradução, pela simples razão de que muitos deles são bastante locais e tanto quanto poderíamos alcançar é uma abordagem que, como é lógico, perderia a força do original. Não, é melhor para você enfrentar essas vigoras com uma mente virgem quanto ao seu equivalente em espanhol. Fique com o uso e explicação sobre isso.

Finalmente, é curioso como a maioria dessas queixas são usadas para se referir ao estresse do indivíduo a que se referem. Com isso em mente, agrui os insultos em três listas: uma delas, com apenas cinco insultos, para se referir ao pequeno gracioso da pessoa em questão. Outro mais longo, de 15 opprobriedades, para falar sobre uma característica que defini como “criança infantil”. Isto é, nós estaríamos falando de uma pessoa que é um casulo, um idiota, um hijuupa, gonorréia, malparido … mas sem recorrer ao pau Trilles, galo, bastardo e asshole mencionado no primeiro parágrafo.

A última lista, de 20 palavras, é aquela que é usada para insultar todos os idiotas, conscientes disso ou não, com os quais estamos descobrindo para a vida. O último eu deixo ela para a próxima semana. No momento, se você quiser garantir uma vitória em seu próximo duelo de insulto com goeda de guybrush, siga a leitura …

macaco Ilha cola cola insultos

após treinar um pouco, talvez.

Fealness:

butterface:

Embora não considere um insulto, a butterface é uma expressão que sempre me fez graça. É usado no inglês americano para se referir a uma mulher que é bom corpo, mas é cara feia. A expressão, embora possa ser traduzida como um “rosto de manteiga”, é na verdade um homófono do rosto de Buther: ela tem que corpo perfeito, mas seu rosto … (tem um corpo perfeito, mas seu rosto …)

Fabio não pode acreditar que não é butterface

Eu não posso acreditar que não é manteiga … rosto!

cão:

uso do cão é habitual na gíria anglo saxó, especialmente nos EUA, com um sentido semelhante ao “tio” ou “Colega” de toda a vida (certamente você já ouviu um wassup dawg em um filme ou série). No entanto, como um insulto, foi usado desde 1930 para se referir a uma mulher feia. Tenha em mente que seu uso não é o mesmo que a cadela, insulto que seria enquadrado, em vez da lista de “Songism geral”.

Minger:

usado principalmente no norte da Inglaterra, Minger é usado para se referir a uma pessoa feia.Também tem o significado de desagradável e / ou repugnante (disgusting). Geralmente é aplicado em maior medida o sexo feminino, e é especulado com que vem do antigo escocês, Meng, que significava “merda”. Aparentemente, foi popularizado por um ex-concorrente do irmão britânico britânico. Sim, esse é o nível.

Munter:

É dito que o Munch é a versão masculina do Minger. No entanto, esse termo não possui a nuance “desagradável” que a anterior tinha. De acordo com alguns, é um insulto mais objetivo do que singer, já que alguém pode ser munter, mas não necessariamente meermer. Vamos lá, você pode ser interpretado, mas você não precisa ser, além disso, repugnante em seu comportamento.

plug-fley / pug-feio:

Estas duas expressões, muito parecidas entre si, são usadas para se referir a alguém toppedly feio. No entanto, sua origem é diferente. O plugue de Uglies foi uma banda de bandidos de Baltimore, que costumava aterrorizar o bairro em meados do século XIX. Eles também se envolveram em concursos brutais com outros grupos, nomes tão coloridos quanto os racetos de RIP ou as noites conhecidas (não, seu líder não era essa neve de Jon). Se você viu as gangues Peli de Nova York (Martin Scorsese, 2002), você sabe onde os tiros vão.

Este termo é netly yanqui, enquanto os britânicos Prefiro usar a segunda palavra, pug-feia. Embora alguns acreditem que o termo vem da raça canina de Carlinos (Pug em inglês), a verdade é que o Pug é uma abreviação de pugilista. Parece que os traços típicos dos pugilistas (rosto inchado, nariz quebrado, dentes divididos …) não foram considerados canon de beleza ou mesmo assim.

Pug de boxe

Bem, eu acho que é um fofo.

sonputismo:

chav / pikey:

Um dos poucos termos para os quais você poderia tirar uma tradução direta. Embora, neste caso, talvez fosse mais correto falar sobre uma adaptação cultural, uma vez que cada país ou cultura tem seu equivalente. Nos EUA, os Chavs são conhecidos como lixo branco ou reboque de lixo. Na Espanha, falaríamos sobre Canis (masculino) e Chonis (feminina). Em geral, é uma forma depreciativa para se referir a qualquer nini violento e propenso a exclusão, normalmente de raça branca e baixa extração social.

O termo pikey, do que uma vez Foi usado para se referir aos ciganos nômades, foi popularizado ultimamente no Reino Unido como sinônimo de CHAV. Em qualquer caso, é um insulto que varia de acordo com a área: na Escócia, a este tipo de indivíduos são chamados Neds, enquanto no nordeste da Inglaterra eles são conhecidos como Charsh e no noroeste como galo. Pessoalmente, fico com o nosso casting “Cani” (que também tem muitas variantes de acordo com o território também).

Okilly Dokilly

Caso alguém estivesse perguntando, os Neds não são estes.

douche / douchebag:

Não há diferença real entre esses dois termos típicos do inglês americano. Douche é simplesmente a abreviação do douchebag. Ambas as palavras seriam equivalentes ao nosso “idiota”. Quando o termo com humor ofensivo não está sendo usado, um ducha se refere a um chuveiro vaginal, sendo douchebag o gadget usado para esse propósito, como você pode ver aqui. A associação de um insulto desse tipo com os genitais é bastante comum, como você pode ver ao longo desta lista.

knob / knobhead:

E, precisamente, aqui você tem outro exemplo. O botão é sinônimo de outros insultos similares, como pau ou pau, todas as formas coloquiais para se referir ao pênis. O knobhead é uma variante, da mesma forma que você pode ser dickhead ou dickface. Tão nojento, “carapolla”. Mas não é necessário ir para a tradução literal. Em Castellano, também temos significados compostos bonitos desses estilo, como “bobo” ou os já mencionados “Gilipollas”. Vamos ver se eles vão estar certo quando eles dizem que os homens pensam com o galo …

twat:

vamos com outro Palavra, desta vez Inglês Britânico, que se refere aos genitais, neste caso feminino. Isso não significa que o insulto não se aplique ao sexo masculino. Twat é usado, como o acima (e todos nós que veremos nesta lista, a verdade), para se referir a uma pessoa que combina estupidez com comportamento infame.

Bellend:

Vamos voltar para as partes nobres masculinas (você começa a ver um padrão aqui, hein?). Pela primeira vez, esse insulto pode ser usado em um contexto mais afetuoso e menos agressivo do que a maioria das pessoas que preenchem essa lista.Muito prático para saciar seu amigo Yankee dizendo-lhe em um tom amoroso: o que você é um bellend!

wanker:

Embora esta palavra possa significar Em termos gerais “pessoa desprezível”, o insulto geralmente é um pouco mais forte. Com esse sentido, teríamos de novamente traduzi-lo por “idiota” (que língua é a única que parece ter menos variedade de insultos? Huh?). No entanto, o Wanker também é usado para falar sobre uma pessoa que usa o onanismo com freqüência. De fato, “Pajillero” também é uma tradução aceitável deste insulto. Dois para o preço de um!

wanker

wanker, Texas Ranger

Tosser:

Tosser vem para ser uma versão leve do wanker. O significado é o mesmo, mas acontece, digamos algo menos agressivo. Se isso é possível, é claro. Ambos os termos são aparência britânica e relativamente recente (o primeiro uso documentado de datas de wanker de 1972). Os americanos os adotaram há pouco tempo, embora tendam a usá-los com um significado duplo amigável (como comentamos ao falar sobre Bellend), dos quais essas duas faltas.

bugger:

palavra que pode ser ao mesmo tempo uma expressão amante de raiva ou desgosto, ou um insulto. É usado principalmente no inglês britânico e australiano para se referir a uma pessoa, normalmente um homem, que é desprezível por várias razões. Suas origens voltam ao século XVIII e podem ser usadas como um personagem amigável em conversas entre amigos.

pote / pispspot:

outro Termo para se referir a uma pessoa rude, desagradável, ruína e mesquinho, a tradução literal desta palavra composta não deixa nada a imaginação: “mijo barco”. As primeiras referências a esta data de discussão do século XV, onde o Pisspot era um termo coloquial e vulgar usado para designar com precisão uma bacrila ou oral. Mais tarde, seu uso iria para o termo ofensivo que é usado atualmente. No inglês australiano, esta palavra é usada para designar um bêbado.

Perda:

A tradução literal do louse é “piolho”, mas no coloquial americano Inglês Pode ser usado para se referir, como o restante dos termos desta lista, para um ser insignificante. É possível que alguns reconhecem o termo como uma raiz do giro adjetivo, que além de querer dizer “infestado de piolhos”, geralmente é usado para mencionar algo de qualidade muito ruim. É típico ver este adjetivo naqueles chungas camisetas que um membro da família terá uma vez trazido de uma de suas viagens. Sabed que essa pessoa é muito provável que o odeie secretamente. Ou não tão segredo, ou seja,

t-shirt ruim

bom gosto é geralmente opcional. Ou diretamente não existe.

dipshit / varstick:

Eu deixo aqui duas combinações possíveis com o termo mergulho, que geralmente aparece bastante em insultos de todos os tipos. O significado, para sempre, embora existam notas de Ordinariez. Por exemplo, o dipshit é muito mais ofensivo que a vareta, que em seu significado usual é simplesmente a vara para medir o nível de óleo de um carro. Ao lidar com palavras compostas, não é difícil intuir seu significado baseado em traduzir cada um dos termos que o compõem separadamente. Pau é basicamente um pau. Mergulhar, em geral, pode ser um verbo com o significado de submersão, banho, molhando, etc. E merda, bem … é merda. Agora que você tem a imagem que evoca dipshit na cabeça, sorte com aqueles Dippos Doritos …

idiota:

Embora, de acordo com O significado do dicionário, o significado de idiota em seu significado vulgar e ofensivo é principalmente “imbecil”, não incluí na lista de palavras que significam “tolo” porque, neste caso, que “imbecil” é usado para não se referir a um indivíduo com poucas luzes, mas com o mesmo sentido de “general de sonoputismo” que o resto das palavras desta lista.

disse que, você tem que admitir que Jerk, como um insulto, é bastante gentil. Se eles me perguntam, o traduzia como “casulo”. No entanto, o fato de que a frase não é um idiota apareceu em um episódio de esponja (e em um Natal especial, nada menos!), E que eles traduzidos como “não sejam ruins”, dá uma ideia de a coisa moderada que é. Especialmente se comparamos com alguns daqueles que surgiram até agora …

Turd:

como por exemplo, isso. Se o primeiro significado de dicionário de uma palavra é “Mojón”, “merda” ou “Zurullo”, já podemos assumir que, como um insulto, a coisa só pode piorar …

picada:

já tínhamos alguns impróprios nesta lista sem se referir aos genitais.Bem, ele, que já toca. Picha é uma voz semelhante ao idiota, mas mais ofensiva. Em seu significado como verbo, ele pode significar “clique”. Como argumento … Você se lembra do meu post sobre sexo em inglês? E como ele mencionou que havia mais de 170 maneiras de mencionar o membro viril masculino? Bem, este é um.

scab:

Terminamos a postagem e a lista com uma palavra que, na sua tradução do dicionário menos ofensivo, Significa “crosta”, “pano” ou “empate”. Também é usado mais simbolicamente (mas intimamente relacionado à sua definição literal) para discutir os Schiols, uma figura que nos países anglo-saxônicos é realmente má visão. É por isso que o uso de esclarecimento como um insulto é muito mais ofensivo do que pensamos nos espanhóis.

e até agora chegamos desta vez. Se tudo correr bem, em uma ou duas semanas compartilharei os 20 insultos restantes, referindo-se à idiotice em geral. Sorte colocando em prática o que foi aprendido nesta ocasião. E, claro, se você tiver um insulto favorito, não hesite em compartilhá-lo com a gente (que não significa que você nos insulte, embora também) nos comentários, no nosso perfil do Facebook, no Twitter ou no nosso perfil. Paz e amor!

Compartilhar este:

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *