Aprenda uma nova língua nem sempre é fácil, é mais do que saber algo de gramática e vocabulário. Há também algo muito importante para considerar: cultura. O contexto cultural dos falantes nativos deve ser considerado para dominar com sucesso uma linguagem. Em inglês, os “idiomas”, ou expressões idiomáticas em inglês, são uma parte importante do patrimônio cultural que ajudam os palestrantes desta língua a comunicar suas idéias e pensamentos de uma maneira particular.
Para entender como essas expressões coloquiais funcionam, é importante saber exatamente o que é um “idioma” e, portanto, saiba mais sobre esse tipo de figuras retóricas e como eles influenciam a linguagem.
O que são “idiomas”?
Os “idiomas” são expressões inglesas que fazem parte da linguagem e cujo significado não pode ser previsto a partir do significado literal das partes que Componha-os. Estas expressões estão profundamente entrelainadas com a cultura do orador, e seus significados são figurativos, não literais.
Por exemplo, uma frase coloquial em inglês é a expressão “A Pedaço de bolo “. Para uma pessoa que está começando a estudar esta língua, essa expressão pode significar “um pedaço de bolo”, seu significado literal.
No entanto, para falantes nativos, o significado desta oração pode mudar consideravelmente dependendo do contexto. Esta frase é uma das idiomas mais comuns em inglês e é usada para falar sobre uma tarefa que é facilmente concluída, o que é simples. “Tirar o lixo é um pedaço de bolo”, então significa: ‘tirando o lixo é muito simples’, ou usando um passeio de espanhol ‘remova o lixo é pão de comida’.
senhoras em inglês E seus significados
para bênção no disfarce (não há mal que não venha)
Uma situação que no começo não parece Para ser bom, mas eventualmente é. “A chuva era uma bênção disfarçada, agora as plantas estão crescendo!” (A chuva era uma bênção disfarçada, agora as plantas estão crescendo.)
para dimen (um chutes, para montes)
Esta diversão A expressão é usada para se referir a coisas que são muito comuns ou fáceis de obter. “Os turistas neste local são informados a dezenas – é o monumento mais conhecido da cidade.” (Os turistas são muito comuns neste lugar. É o monumento mais conhecido na cidade.)
uma queda no balde (uma queda no oceano)
Uma situação que pode parecer muito sem importância, mas que faz parte de algo muito mais complexo ou grande. “O dever de casa inglês é uma queda no balde em comparação com o dever de matemática.” (Os deveres ingleses são alguns comparados à matemática.)
Uma imagem vale mais que mil palavras (uma imagem vale mais que mil palavras)
Algo que pode ser visto é mais descritivo do que palavras. “Mostre a ele como usar o martelo, afinal, picture pinta para mil palavras.” (Mostre-lhe como usar o martelo, afinal, é mais fácil do que dizer a ele como funciona.)
um pedaço de bolo (pão comido)
Esta expressão descreve uma tarefa bem simples. “Fazer um sanduíche é um pedaço de bolo.” (Preparando um sanduíche é bastante simples.)
Tudo no mesmo barco (no mesmo barco )
Esta frase é usada quando várias pessoas estão passando pela mesma situação. “Os membros do time de futebol estavam todos no mesmo barco.” (Os membros da equipe de futebol estavam passando pela mesma situação.)
Voltar ao quadrado um (início de zero / no ponto zero)
é usado por ter que começar algo novamente desde o começo. “Minha lição de casa se perdeu, agora estou de volta à Square One.”(Meus deveres foram perdidos, agora devo fazê-los novamente.)
Divida sobre para trás (ponta acima, fazer o impossível)
É usado quando alguém faz tudo na ponta dos dedos para ajudar. Ele está se curvando para ajudar sua irmã a passar o teste. “(Ele está fazendo todo o possível para ajudar sua irmã a aprovar o exame.)
mordida mais do que você pode mastigar (o que muito engloba pouco)
Assuma muitas tarefas em um momento ou tarefas que são muito difíceis de completar. “Ela está mordendo mais do que ela pode mastigar tomando tantas classes.” (Ela está sendo exigente demais tomando tantos tipos de cada vez.)
- lua azul (Ramos de Páscoa, FIGS a BREVAS, isolados, esporadicamente)
um evento que ocorre muito raramente. “Ela vai para a praia onze em uma lua azul, ela geralmente prefere ir para as montanhas.” (Ela quase nunca vai para a praia, geralmente prefere ir para as montanhas.)
Faça alguém rir. “Linda é tão engraçada! Ela me arrebenta.” (Linda é tão engraçada! Sempre me faz rir.)
cruze os dedos (cruzando os dedos)
Uma expressão que é usada Esperando por algo para ir bem. “Eu entrei em um concurso de desenho, vou atravessar meus dedos e esperar ganhar.” (Eu me inscrevi em um concurso de desenho, espero ter sorte e ganhar.)
Corte para a perseguição (pare de tonto a perdiz, vá para grão)
Quando alguém precisa falar sobre algo diretamente, evitando os detalhes. Chegar ao ponto. “Eu cortei para a perseguição e disse a Ana o que eu penso.” (Eu era direto e eu disse a Ana o que eu penso.)
dirigir alguém na parede (maquiagem nas paredes, vá louco)
incomodar ou incomodar alguém. “Por favor, não faça muito barulho. Você está me levando na parede.” (Por favor, não faça muito barulho. Você está me incomodando.)
Vá a milha extra (dar tudo, vá mais longe)
Faça um esforço extraordinário para que algo corra bem. “Lisa precisava terminar seu projeto, ela foi a milha extra para tornar isso perfeito.” (Lisa precisava terminar seu projeto, ela fez todo o possível para ficar perfeito)
intestino (palpite, sentimento)
A intuição que uma pessoa tem sobre uma situação ou pessoa, geralmente quando algo não está certo. “Não estava chovendo, mas meu pressentimento me disse para não ir ao parque.” (Não estava chovendo, mas minha intuição me disse para não ir ao parque.)
cabeça sobre os calcanhares (pernas para cima, cabeça)
a sensação de ser muito feliz por algo ou alguém. “As crianças chegaram ao novo cachorrinho e eles estavam de cabeça para ele.” (As crianças têm um novo filhote e estão muito animados com isso.)
Bata os livros
Ir para estudo. “Lana tem dois exames amanhã, então ela foi até a casa dela para acertar os livros.” (Lana tem dois exames amanhã, então ela foi para sua casa para estudar.)
Bata o lá (vá para en envolver, engolir a orelha)
Seja paciente. “Carlos, segure seus cavalos, sua vez será em breve.” (Carlos, tem paciência, sua vez chegará em breve.)
A confeitilha no bolo (o bolo de gelo)
algo que faz Converte uma situação ruim em pior e uma boa situação em algo melhor. “Ontem foi divertido! Eu fui ao parquinho, então joguei futebol com meus amigos, mas a cereja no topo do bolo estava comendo pizza com a minha família.” (Ontem foi muito engraçado! Eu fui para o parque, então eu joguei futebol com meus amigos, mas o melhor de tudo ia comer pizza com minha família.)
Mantenha um olho em alguém (tome um olho a)
Esteja ciente de alguém. “Marcus estava um pouco doente esta manhã, vamos ficar de olho nele hoje.” (Marcus estava um pouco doente esta manhã, estamos pendendo-o hoje.)
Mantenha o queixo (manter a cabeça alta)
A ação de ficar de bom humor na frente de uma situação complicada. “Mantenha o queixo para cima! Continue praticando e você ganhará a próxima corrida com certeza.” (Não fique triste! Continue praticando e com certeza vai ganhar a próxima corrida.)
não diz (de alguma forma, não havia sorte)
não concorda com uma proposta. Não tenha sorte com algo. “Sandra tentou ligar para Melissa, mas não diz.” (Sandra tentou ligar para Melissa, mas não foi sorte.)
no pé errado (com o pé esquerdo)
Inicie algo de maneira ruim. “Meu dia começou no pé errado, primeiro fiquei sem leite para o meu cereal, e agora está nevando.” (Meu dia começou mal, primeiro leite terminado para o meu cereal e agora está nevando.)
na cerca (entre duas águas)
Ser indeciso sobre alguém ou algo assim. “Eu estou em cima da cerca sobre o meu próximo ponto de férias.” (Eu sou indeciso em onde ir em minhas próximas férias.)
Na mesma página (em sintonia, on-line)
concordo com alguma coisa. “Toda a sala de aula estava na mesma página sobre o ensaio.” (Toda a turma concordou com relação ao julgamento.)
Fora do azul (como caído do céu, saia do nada)
Quando algo acontece inesperadamente. “Kate estava correndo quando um gato apareceu do azul.” (Kate estava correndo quando um gato apareceu de repente.)
chovendo gatos e cães (chuva a lançadores, abra o céu)
uma tempestade Isso é barulhento e forte. “Vamos pegar nossos guarda-sóis, está chovendo gatos e cachorros hoje!” (Vamos levar o nosso guarda-chuva, está chovendo muito forte hoje.)
Rise e brilhe (para acordar)
Uma expressão que é usada ao despertar, quando se levantando. “Rise e brilhe, Theo! É hora de ir para a escola.” (Levante-se, Theo! É hora de ir para a escola.)
salvo pela campainha (salvo pelo sino, salvo por pêlos)
Quando uma pessoa salva algo no último momento. “Minha bicicleta quebrou, mas eu fui salvo pelo sino, eu tenho que pegar o ônibus a tempo!” (Minha bicicleta foi danificada, mas eu me salve no último momento, pude pegar o ônibus a tempo.)
Iniciar do zero (início de zero)
Faça alguma coisa novamente desde o começo.”Vamos começar do zero, agora, escute de perto …” (Vamos começar no começo, agora, ouvir atentamente …)
os nove jardas (tudo que você precisa)
todos. “Denise Aniversário era sereia temática, temos xícaras, pratos, guardanapos, o total de nove jardas.” (O tema de aniversário de Denise foi siren, compramos óculos, pratos, guardanapos, tudo que você precisa.)
sob o tempo (ser indisposto / a )
sente ou esteja doente. Sentir-se mal. “Marissa não vai para a dança, ela está se sentindo sob o tempo hoje.” (Marissa não vai para a dança, é um pouco doente hoje.)
Quando os porquinhos voam (quando os sapos tocam cabelo, quando chove,)
é dito de algo que nunca acontecerá. “Sarah vai skydiving quando os suínos voam, ela não gosta de altura.” (Sarah nunca fará de pára-quedas, ela não gosta de altura.)
Expressões idiomáticas, ou idiomas, não são apenas muito divertidas de aprender, mas também são muito importantes para aqueles quem aprende uma segunda língua. Os exemplos acima são excelentes para o menor da casa começar a incorporá-los em suas vidas diárias. Isso fará com que eles entendam um pouco mais da cultura, para falar mais fluido, e também aprender melhor o alfabeto em inglês.