O primeiro passo para aprender uma língua é se familiarizar com a sua pronúncia. Felizmente, a pronúncia dos japoneses não é tão difícil para quem falamos espanhol, embora existam alguns detalhes que você deve saber. Abaixo nós explicamos o básico!
Para começar, como ainda não sabemos como ler letras japonesas, no momento em que usaremos nosso alfabeto, cujo nome é “alfabeto romano”, que em japonês é dito Rōmaji (ロ ー マ 字). Embora muitas pessoas dizem romanji (com n) isso é incorreto.
Use rōmaji para aprender japonês é muito visto entre os alunos da linguagem, mas vamos usá-lo momentaneamente enquanto aprendemos Hiragana e Kanji.
sons japoneses
japonês tem 5 vogais, 2 semivocais e 18 consoantes.
letra | japonês | inglês | |
ai (amor) |
▶ ️ | como em espanhol | |
e | e (desenho) |
▶ ️ | como em espanhol |
i | inu (cão) |
▶ ️ | como em espanhol; Às vezes, Muda |
ou | OTO (som) | ▶ ️ | como em espanhol |
u | uta (música) |
▶ ️ | como em espanhol; Às vezes mudo |
y | yume (sonho) |
▶ ️ | como o i do espanhol (em diptongo: pés] |
w | watashi (yo) |
▶ ️ | como o u de espanhol (em diptongo: então] |
b | Bara (rosa) |
▶ ️ | como em espanhol |
ch | ▶ ️ | como em espanhol (piada) | |
d | (mas) | ▶ ️ | como em espanhol |
f | FUNE (barco) |
▶ ️ | como o peruano f, como soprar com os dois lábios |
g | gogo (tarde) |
▶ ️ | como em espanhol |
h | hon (livro) |
▶ ️ | como o hit ht |
j | jisho (dicionário) |
▶ ️ | como o J-Inglês apenas |
k | kami (deus) |
▶ ️ | como em espanhol |
m | “olho | ▶ ️ | como em espanhol |
n | Neko (cat) |
▶ ️ | como em espanhol |
p | pão (pan) | ▶ ️ | como em espanhol |
r | ran (orquídea) |
▶ ️ | como o r software em espanhol |
s | sora (céu) |
▶ ️ | como em Espanhol |
sh | shi (morte) |
▶ ️ | como o SH a partir do show de inglês |
t | TE (mão) | ▶ ️ | como em espanhol |
ts | tsuki (lua) |
▶ ️ | como em espanhol (tse-tse) |
z | zutto (sempre) |
▶ ️ | como um ds |
Este sistema de transcrição para o alfabeto romano é chamado Hepburn-Shiki, é o mais popular no oeste e é o usado neste manual. No Japão, o sistema de transcrição para o alfabeto romano é outro: o nihon-shiki.
O kana a seguir são transcritos de forma diferente em Hepburn-Shiki e Nihon-Shiki. Use-o com referência se você estiver com um texto que usa Nihon-Shiki. Não é necessário que você a memorize.
2.1 letras que os alto-falantes espanhol geralmente leem mal
Se você olhar para a tabela anterior, poderá ver que o G é sempre difícil, O H nunca é mudo, o J é como em inglês e o r nunca é como o forte r como em espanhol, embora seja no início da palavra.
Exercício: Leia as seguintes palavras:
– descansar que o g é sempre pronunciado como g e nunca como j.
▶ ️ gan
▶ ️ genki
▶ ️ gogo
▶ ️ Gunkan
▶ ️ Geri
▶ ▶ / P>
Lembre-se que o H em japonês não é mudo, e isso é pronunciado como o H de inglês.
hen
heiwa
hi
hotaru
hiroi
nihon
– lembre-se que o j é pronunciado como o j em inglês.
Janken
jikan
oji
niji
kanojo
– Lembre-se que o r é pronunciado como o anel suave de espanhol, mesmo no início da palavra.
Ringo
Roku
RAN
2,2 vogais longas
As vogais pode ser breve ou longa. Os longos duram duas vezes mais curto e são marcados com um script.
Bā (bar)
kēki (bolo)
chizu (queijo)
Kohi (café)
Jūsų (suco)
A diferença entre vogais breves E há muito tempo é a duração: os longos duram duas vezes como um breve. Às vezes você não ouve a diferença se alguém fala rápido.
em vogais longas do hepurn-shiki está escrito com um script. No entanto, muitos não sabem como colocá-lo no teclado, ou ter de codificação problemas, para que eles também, por vezes, escrever vogais longas como esta:
おおさか | Osaka | Oosaka | Osaka |
とうきょう | Tóquio | toukyou | Tóquio |
おばあさん | Obasan | Obaasan | obasan |
em japonês um U seguido por um ou torna-se um ou longa, e é transcrito” O “(como em” Tóquio”, que em Hiragana é escrito para + L + Kyo + U:と+う + きょ + う).
2.3 Dupla consoantes
Algumas consoantes podem se pronunciar nal de uma sílaba e no início da seguinte, como em:
Sakka (escritor)
Asatte (depois de amanhã)
Rippa (esplêndida)
kissaten (cafeteria)
Zasshi (magazine)
2,4 vogais modo
Normalmente vogais I e U DePass um pouco quando eles estão no final da palavra e sua consoante anterior é difícil, ou quando estão entre consoantes duras (as consoantes duras dos japoneses são: P, T, K, S, SH, CH, TS YH), tal como em:
Desu → Desu Wakarimasu → Wakarimasu
Dehita → Dehone Kashikarimashita → Kashikomarimashita