a guerra civil espanhola e os japoneses

espanhol

capítulo I: informações jornalísticas

durante a guerra civil espanhola, É um fato que a mídia jornalística japonesa estava sob o controle do governo e, portanto, poderia ser considerado que ofereceram uma informação muito fraca para as pessoas.

i kawanari

i kawanari

No entanto, analisando os três jornais mais importantes em nosso país, nomeadamente Tóquio Asahi (atualmente Asahi Shinbun), Tóquio Nichinichi (atualmente Mainichi Shinbun) e Yomiuri Shinbun , Descobrimos que o número de publicações era vasta. Por exemplo, desde o início da guerra em 17 de julho de 1936 e até o final de 1º de abril de 1939, cerca de 1 400 itens relacionados a essa guerra foram publicados. Além disso, devido à sua associação com a mídia estrangeira, seu conteúdo foi muito variado e completo. Mesmo, em 11 de agosto de 1936, Asahi Shinbun publicou uma questão especial por ocasião dos “Jogos Olímpicos”, que incluiu um relatório especial sobre a Guerra Civil Espanhola. Ele também fez em 6 de setembro, 18 de outubro, em 8 de novembro e 24 de janeiro de 1937, para um total de cinco relatórios especiais.

Para tudo isso, podemos assegurar que os japoneses tivessem informações suficientes sobre Essa guerra. “De acordo com o processo de guerra civil espanhol, podemos dividir as informações em quatro etapas principais.

Primeira etapa: informação relativamente imparcial (de 19 de julho a 31 de julho de 1936)

A primeira publicação sobre o espanhol Civil Warris apareceu em 18 de julho de 1936, tanto no jornal Asahi Shinbun como no Mainichi Shinbun. Embora os cabeçalhos diferissem, o conteúdo era o mesmo.

O cabeçalho de Asahi Shinbun disse: “No protetorado espanhol de Marrocos, a rebelião se espalhou. O exército rebelde ocupou todos os territórios militarmente importantes” (Tânger , Protetoria Francesa de Marrocos, 18 de julho).

No conteúdo mencionado que, de acordo com as informações enviadas de Tânger, o chefe principal do Exército de Melilla Garrison, tenente-do-monte Eldera 1, ele liderou o progresso Por outro meio-dia de 18, para ocupar todos os territórios militariamente importantes do protetorado espanhol do Marrocos. A rebelião se espalhou para a atual Gibraltar Peñón e a Polícia de Marrocos se renderam. A situação piorou tanto que inchar o exército nacional, dois navios pertencentes à rocha agora ancorados no porto de Algeciras devem ser enviados para Marrocos.

Em outro cabeçalho, foi relatado: “Ele se espalhou para o território espanhol” (Gibraltar, 18 de julho). O artigo exibido: “A rebelião iniciada no Marrocos se espalhou para o território espanhol. No importante porto de Cartagena no sudeste e em Ferrol a Nordeste, os exércitos terrestres se rebelaram ao meio-dia de 18. Além disso, na província de Orense, na província de Orense, na província de La Coruña, também começou a revolta, o exército rebelde cruzou o Mar Mediterrâneo para chegar ao país e relatou que planejou avançar para Madri. “

para sua parte, em seu primeiro cabeçalho , o jornal Mainichi Shinbun anuncia: “Rebelião em Marrocos (território espanhol). Os territórios ocupados militariamente importantes. Estende-se ao território espanhol”. (Tânger, Protetorado francês de Marrocos, 18 de julho).

Podemos notificar estas duas publicações: primeiro, houve um “golpe de estado” contra um governo republicano estabelecido por eleições e apoiado por leis. Em segundo lugar, o “exército rebelde” é chamado e, em terceiro lugar, declara o líder do movimento não ao General Franco, mas ao tenente coronel mais velho 2.

Esses dias, no Japão, ainda não tinha fresco na memória O chamado “incidente 2,26” (incidente aconteceu em 26 de fevereiro de 1936, quando um grupo de jovens oficiais da Marinha Japonesa, liderando cerca de 1.400 soldados, assumiu a residência do primeiro-ministro, o Ministério da Guerra e as instituições responsáveis pela disseminação A informação, matando altos funcionários do governo) que tiveram uma duração de quatro dias, após o qual o autoproclamado “exército de restauração” tornou-se um simples “exército rebelde” e seus líderes argumentáveis e condenados à morte.

Em qualquer caso, o primeiro relatório do jornal Yomiuri Shinbun chegou à luz em 21 de julho de 1936. É um artigo original intitulado “Espanha, o país de revolução – desta vez, seu significado é muito crítico O – uma esquerda difícil de ganhar. “

cartão postal cartcard

Outros relatórios foram: “Atravessando o mar para o continente! O exército rebelde espanhol avanços para a capital, confronta o exército do governo “(escritório de Gibraltar, dia 19); “Cumplicidade dos oficiais da Força Aérea. Bombardeamento da capital. O Exército Norte também está alinhado” (Escritório de Lisboa, Dia 20); “O boato da tomada da capital” (Londres, dia 20). Todos esses relatórios referem-se aos fatos como “Guerra Civil Espanhola”.

É importante notar que o “exército rebelde” que fez um golpe de estado foi renomeado com o nome do “exército revolucionário” em 24 de julho pelo jornal Asahi Shinbun com os títulos “O exército revolucionário se aproxima da capital. Reivindicações com o exército do governo. Estrangeiros também preparam sua evacuação” (Madri, dia 23). Por sua vez, a Mainichi Shinbun publica em 22 de julho “O exército revolucionário espanhol se aproxima da capital, faz uma chamada radiofônica para a render” (Madri, dia 20).

Incidentalmente, a “Declaração” Franco “foi publicado por Asahi Shinbun em 27 de julho sob o título” Estabelecimento do sistema ditatorial, sem realizar vingança “(Rabat, francês Marrocos, dia 23).

A declaração do General Franco foi apresentada como segue:

A estratégia do exército revolucionário foi bem sucedido em todos os sentidos e não vá a qualquer problema, há apenas um pouco de incompreensão pelo Marinha. Parece que a ideologia do Partido Comunista se espalhou, mas os oficiais da Marinha apóiam a revolução. O exército revolucionário não tem planos de retornar ao sistema monárquico porque o sistema ditatorial totalitário não é compatível com o espírito dos espanhóis. O exército revolucionário tem a vitória completa e com que retornaremos à nossa origem e à nossa verdadeira missão.

no dia 26, sob o título “Estabelecimento do Novo governo. Declaração delgeneral Mola “(Burgos, dia 24), o Asahi Shinbun publicou a” declaração do estabelecimento do Exército Revolucionário “da seguinte forma:

Os 80% do território espanhol retornou às nossas mãos, o governo esquerdista entrou em colapso. O exército revolucionário providenciou que o Patriota Geral Miguel Cabanellas Ferrer é temporariamente o chefe do governo.

Além disso, a partir de 27 de julho, Asahi Shinbun publica um Série de três artigos escritos pela extensão da embaixada japonesa na Espanha, Ara Aoki. A série foi intitulada “Espanha, o país da revolução” e descreveu a imagem do General Franco.

o general Don Francisco Franco, passou se o Líder máximo do pessoal militar na posição importante do comandante geral do exército dos canários. Ele é atualmente de 45 anos e possui uma figura magnífica que à primeira vista nos faz pensar em um homem extraordinário. De sua pausa, nunca poderíamos pensar em uma personalidade excêntrica. Dizem que até tem um conhecimento extraordinário do Japão distante. (27 de julho).

Parece ser que a mudança de nome do “exército rebelde” para “exército revolucionário”, bem como a sua descrição, foi Feito tanto pelo jornal Mainichi Shinbun e do Yomiuri Shinbun de uma maneira simples e neutra.

Por outro lado, publicações relacionadas ao governo espanhol ou ao exército do governo as descreveu tão totalmente “confuso”, “derrotado”, “E” prestes a perder a capital. ” Aqui vemos que as publicações eram um pouco tendenciosas, bem como numerosas, para o exército revolucionário. No entanto, embora possam ser considerados superficiais, desde o início da guerra, a informação jornalística foi mais equilibrada e descritiva do que eu imaginar.

Segundo Estágio: Conteúdo destinado a melhorar o Prestige Nacional Japonês (a partir do 1º de agosto de 31 de dezembro de 1936)

Em agosto, o jornalismo europeu e americano se tornam mais ativos e os três jornais japoneses não estão mais satisfeitos apenas consultando seus associados ou outros jornais estrangeiros, mas eles enviam para um correspondente para a fronteira francospañola e preencher seus primeiros planos com os relatórios obtidos.

em 1º de agosto, Asahi Shinbun publica: “Ouvir a Espanha em guerra” (Londres, dia 31) e ele presume “o primeiro telefone internacional Chame desde que esta guerra começou: “Conhecendo a entrevista de seu correspondente especial em Londres, o Sr. furugaki, com o ministro da representação japonesa na Espanha, Sr. Amano.

Em 17 de agosto publica “O Espírito Yamato na sangrenta guerra espanhola” e dia 21 “O Espírito Yamato na Espanha”, cujo conteúdo afirma que não há confusão sobre o que é desejado com essa guerra, a saber, Melhore o prestígio nacional no estilo de um patriota apaixonado e leal.

Em 15 de agosto de 1936 O jornal Yomiuri Shinbun publica uma entrevista com a diretriz da Universidade de Salamanca, Miguel de Unamuno, que diz:

É necessário saber que esta guerra em que os espanhóis são absurdamente comprometidos não são apenas um conflito entre o liberalismo e o fascismo, mas uma batalha entre civilização e anarquismo. O fato de que ele se espalhou por toda a Espanha é louco, apenas com o adjetivo mais miserável pode ser descrito o anarquismo que reina em todos os lugares. Se o presidente Azaña realmente ama nosso país, ele deve assumir a responsabilidade por esse assunto. Nem todos os espanhóis estão apoiando extremistas. Nas veias dos espanhóis há sangue de Morisca, basco e cigano. Se o doente, a guerra civil de Madrid não é entendida, pode se tornar uma grande guerra. Se isso acontecer, a humanidade terá caído em seu nível espiritual mais baixo. Aqueles envolvidos chamam isso de pátria gratuita, mas não há nem mesmo liberdade de adoração. Os camponeses que não sabem nada sobre sua própria comunidade estão gritando “Rússia”. Dizem que os gatos param em 7 gatinhos e comem 3 para apenas manter 4, os humanos estão fazendo o mesmo. Conhecendo a horrível realidade da última guerra mundial, supõe-se que o humano abriu os olhos, mas parece que ele está começando um novo. Se você ganha a direita ou esquerda, a loucura de Madrid não terminará. Quando esta guerra acabar, seremos sempre contra o vencedor.

Outros itens dos três jornais relatam a situação em cada uma das frentes da guerra , as tendências do comitê de não-intervenção, cujo escritório central era em Londres, ajuda militar pela Itália e na Alemanha para o exército rebelde, movimentos diplomáticos entre as nações, etc.

em 20 de agosto Asahi Shinbun publica o cabeçalho “The Secret Dread”, em que revela o incidente em 20 de julho durante o qual levou uma insurreição na sede da montanha de Madri, sufocada pela população que havia recebido armamento.

Se analisarmos artigos de Agosto a dezembro, descobrimos que era de setembro, quando as informações sobre o exército antígovernamental estavam aumentando, enquanto isso relacionava ao exército do governo passou para um segundo lugar.

Enquanto isso, em 23 de outubro você está assinado ABA O Pacto Antikomintern e em 25 de novembro foi confirmado. No entanto, não podemos dizer que essa era a razão pela qual os jornais foram repentinamente colocados no lado do exército antigvernmental. Por esse tempo, ele mal foi informado da situação em cada uma das regiões, na medida em que Asahi Shinbun publicou um artigo intitulado “O Exército do Governo em vantagem: situação da guerra na Espanha” (Bilbao, dia 6).

Terceiro Estágio: Conteúdo que suporta claramente o exército rebelde do General Franco (de 1 de janeiro a 31 de dezembro de 1937)

no início de 1937, os artigos mais importantes relataram sobre a situação da guerra diferente frentes durante o final do ano anterior, o problema dos soldados voluntários estrangeiros, a prisão de navios estrangeiros em águas territoriais espanhol pelo exército antigavarente e os esforços diplomáticos do Comitê de Não Intervenção. Durante esse ano, esse tipo de item foi verdadeiramente abundante nos três jornais, representando 66% do total publicado durante a guerra.

Como um reflexo dos eventos em Espanha, representantes diplomáticos espanhóis encomendados no Japão eles também aumentou suas atividades. O jornal Asahi Shinbun publicado em 30 de março “Espanha sob a confusão da guerra, ministro de emergência espanhola”; Em 14 de abril, “a Guerra Civil Espanhola aparece em Tokyo” e 15 “contramedidas prudentes. O problema das duas legais”. Em seguida, publica uma série de artigos explosivos sobre o apoio dos diplomatas espanhóis para o Movimento Franco.

Em 26 de abril às 4:15 à tarde, apoiando o exército rebelde, o Comando Air Alemão Condor atacou o desamparado Cidade de Guernica. Foi o primeiro bombardeio indiscriminado da história. Embora os jornais de todo o mundo publicado no bombardeio de Guernica em seus primeiros planos, o Asahi Shinbun não publicou nenhuma publicação. É difícil pensar que ambos os seus associados em Paris, bem como seu enviado especial, não sabem desse importante evento.O que temos para concluir neste caso é que isso não publicou porque era o slogan de não prejudicar a imagem do exército francoísta. Mas não foi apenas Asahi Shinbun, Mainichi Shinbun não mencionou o bombardeio. Apenas Yomiuri Shinbun publicado: “Várias aeronaves do Exército Antigovermental Bombard Bilbao. Milhares de mortes. Destruição cheia do ambiente da cidade” (Londres, dia 27, relatório especial). No entanto, foi um item muito pequeno e não mostrou fotografias.

cartões postais

em cartées postais

Em 1 de maio, não em Tóquio, mas em Osaka, tanto o jornal Osaka Asahi Shinbun e o Osaka Mainichi Shinbun publicam algumas linhas, mas com informações incompletas. Osaka Asahi Shinbun retorna a publicar sobre este assunto em 20 de junho, tornando conhecido o conteúdo de uma conversa com o oficial militar do observador das atividades do Exército Rebelde, capitão Susumu Nishiura. O cabeçalho rezou: “Não é uma grande ameaça à vida, como poderia imaginar”. No entanto, o capitão Nishiura estava na Espanha de outubro a dezembro de 1936 e de 1 de janeiro de 1937 ele foi designado para o Departamento de Assuntos Militares do Ministério da Guerra, em Tóquio, então ele não podia testemunhar o bombardeio para Guernica e o que foi publicado pelo jornal Não eram nada mais do que conjecturas do próprio capitão.

Enquanto isso, no círculo do governo espanhol, um verdadeiro confronto era visível em relação às táticas para defender a República. Este desacordo completo entre as partes era crucial para a determinação do resultado da guerra.

Como resultado do envio de armas, conselheiros militares e soldados pela URSS, aqueles que foram politicamente reforçados foram o comunista Festa com seu slogan “Victoria na Guerra Civil”, na frente do Poum anti-stalinista (Partido de trabalhador de unificação marxista) e anarquista c.n.t. (Confederação Nacional de Trabalhadores) com o seu “alcançar a revolução social e a vitória na Guerra Civil”. Este confronto ideológico não terminou na forma de discussões, mas liderou no início da batalha nas ruas de Barcelona em 3 de maio. Para evitar que esta batalha se espalhe para Valência, o exército republicano entra em Barcelona, mas no 8º c.n.t. Abandone as armas e pede a guerra nas ruas com as quais os ataques estão terminados.

Esta situação é explorada pelo Partido Comunista que, apoiado pelo serviço secreto dos EUA. (N.k.v.d), assumir a liderança do governo e concentra-se na eliminação de ambos p.u.u.m. a partir do c.n.t. Com isso, um governo da República assustada pelo “terrorismo vermelho”, não tinha margem para lutar com o exército francoísta.

Essa “guerra dentro da guerra civil”, deixada entre mortos e ferido mais de mil afetados Nas ruas de Barcelona. Para aqueles que lutaram pelo governo da república era algo imperdoável.

no Japão, Yomiuri Shinbun foi o jornal que publicou sobre esta situação. O conteúdo de 6 de maio foram: “a cerca civil espanhola quebrada. Surpreendentemente. Na Catalunha, os anarquistas são atualizados. Hyrendo!” (Perpignan, dia 4); “O sangue congela, uma testemunha fala” (Perpignan, dia 5); “A calma na Catalunha” (Perpignan, dia 5) e “anarquistas!”.

em junho, o ministro e o vice-ministro da legação espanhola em Tóquio reiniciar sua disputa. No dia 6, Asahi Shinbun publica: “O vice-ministro espanhol disposto a entregar a legação. Os antigos amigos se tornam inimigos. Reconciliação no futuro próximo”.

Durante o mês de julho, é publicado o reconhecimento do reconhecimento Governo de Franco em cada um dos países.

Em 4 de novembro, pela primeira vez Asahi Shinbun publica um artigo baseado em informações tomadas diretamente na Espanha. Este artigo foi escrito pelo seu enviado especial Sakai Sakai. Primeiro ele contatou o exército de Franco e depois, junto com um grupo de jornalistas americanos, obteve permissão para ir a Guernica. De lá, ele planejava deixar a Espanha via Irún, mas foi preso em San Sebastián por vários dias pelas autoridades do exército francoísta até que ele foi libertado graças às negociações do grupo de jornalistas americanos conservadores, conseguindo entrar na França. Ele foi a Paris e na Embaixada pediu à Embaixada, pediu-lhe um novo passaporte porque desejava se livrar daquele que possuía. De lá, ele foi para a embaixada da Espanha, onde recebeu um visto especial para relatar e com que ele foi capaz de entrevistar as autoridades do governo da República.

A mudança de passaporte foi uma ação eficaz Uma vez que o governo da República foi gentilmente recebido repórteres que poderiam espalhar a legalidade de sua posição, mas ao mesmo tempo eles foram classificados como possíveis espiões.Entrevistar os dois lados foi uma ação que merecia uma inspeção severa, o grau do que em ocasiões eram prisões e até aprisionou os repórteres. By the way, Hemingway, enviado especial de Nana (meio dos Estados Unidos) e que ajudaram a República aconselhou muito Sakai a cuidar dele, uma vez que as características estavam tão divididas que mesmo os mais próximos do mais próximo.

Em novembro, os jornais ficam abruptamente em uma espécie de porta-vozes do governo japonês, Asahi Shinbun. Para começar, no dia 13 publica “o Império prestes a reconhecer o governo Franco. A liga anti-comunista internacional é reforçada”; E ele continuou neste tom até 1 de dezembro, quando o governo japonês reconheceu oficialmente o governo de Franco. Com o seu reconhecimento editorial de novembro do governo Franco, “Asahi Shinbun tornou-se avançado pelo reconhecimento de Franco, causando o moderado jornal inglês conservador, no dia 20, a” Declaração do Japão e Bruxelas “.. A publicação disse:

O dia de reconhecimento de Franco ainda não é decidido. A opinião pública japonesa não demonstra nenhum interesse em correr. As empresas jornalísticas não fizeram nada para fazer seus leitores conheciam as vantagens de fazer reconhecimento. O Asahi Shinbun notou e qualifica o reconhecimento de Franco como meio de reforçar o anti-comunismo. Além disso, defende a nova política do governo japonês em relação à Europa, uma vez que registra a probabilidade de que o Reino Unido mude sua política internacional.

sem dúvida , 1937 foi um ano de grandes mudanças no jornal Asahi Shinbun. Até então, o governo japonês deu uma grande importância às palavras, como “anti-comunismo”, “eliminação do comunismo”, “guerra santa”, “Partido Comunista”, “Frente civil”, etc. Por esta razão, utilizou-se em suas impressões letras maiores para essas expressões, com a intenção de atrair a atenção dos leitores. Além disso, desde 7 de julho, a data de início do “incidente sino-japonês”, utilizou adjetivos que criaram uma verdadeira atmosfera de guerra.

Por outro lado, o fato de manter o silêncio antes do desumano E sem precedentes Matanza em Guernica pelo exército francoísta revela apenas a proteção e a simpatia que lhe foi dada a ele. Além disso, assim que o governo japonês anunciou a questão do reconhecimento do governo Franco, iniciou uma campanha muito ativa de elogios e apoio total. Durante este período, os espaços dedicados a Franco neste jornal excedem longe o Mainichi Shinbun.

Quarta Estágio: Campanha para louvar Franco (de 1º de janeiro de 1939)

A partir de janeiro de 1938, o jornal Asahi Shinbun desenvolve uma campanha de apoio total ao Franco e enfatiza abundantemente em suas muitas batalhas e triunfos contínuos. Além disso, a partir de 16 de janeiro, publica uma série de quatro artigos intitulados “O caráter nacional da Espanha”, escrito pelo existente da Embaixada do Japão, Sr. Arata Aoki. Nos últimos deles, “as palavras sábias do General Franco” diz:

O general Franco procura a união da nação através do totalitarismo, para o mesmo tempo que afirma que o respeito pelas tradições locais se rompe com a União Nacional.

Aqui é necessário enfatizar que essas idéias coincidiram com a política nacional do Japão de Naquela época.

A partir de 31 de janeiro, o apoio de Franco foi estendido em todo o território japonês. No próximo capítulo, alguns exemplos específicos são apresentados. Enquanto isso, diremos que as mulheres jovens participaram ativamente desta campanha de Adoração do Franco. Seus apaixonados exagerados, seu monitoramento cego, seu sentimento anticomunista e seu senso da Santa Guerra foram usados muito habilmente por Asahi Shinbun.

Durante esse período, no Mainichi Shinbun não encontramos artigos disso natureza. Portanto, podemos afirmar que foi um evento criado por Asahi Shinbun.

Para sua parte, Mainichi Shinbun publica apenas dois artigos. Um, em 11 de janeiro, para grandes títulos: “A admiração do Japão na Espanha. Aliado contra o comunismo. Graças ao general Franco”. E o outro, em 10 de julho: “Na Espanha, também é comido arroz com uma ameixa (Hinomaru Bento). Grande ensaio de deficiências. Uma única comida por dia”.

em 29 de março de 1939, depois Dois anos e nove meses de resistência continuada, Madri se rende e, com a entrada do General Franco, a Guerra Civil Espanhola termina. Em 30 de março, Asahi Shinbun publica: “Os simpatizantes da frente popular são entregues um por um. O exército francoísta avança” (Madri, dia 29); “Valência: Denificação sem resistência?”(Berlim, dia 29);” América: reconhecimento do governo de Franco? Primeiro, a eliminação do embargo na importação de armas “(Washington, dia 28). Em 31 de março, publica:” O Império Italiano envia o telegrama de Franco “(Roma, dia 30); “Madrid Falls” (editorial) e “Madrid” (comentário).

para sua parte, Yomiuri Shinbun publicado em 29 de março: “Madrid: ataque total. O exército francoísta, batalha para o campo fechado” (Burgos, Informações especiais, dia 27); “Madrid finalmente cai, a cidade completamente brilhante” (Madri, informações especiais urgentes, dia 28). No dia 30, em sua coluna diária “Mundan Watters” informa:

com a queda de Madri final de dois anos e meio de guerra. Nela houve divisões internas do começo ao fim, mas também era uma guerra internacional que permitia ao extermínio da ameaça vermelha na península ibérica. Atrás da derrota da frente popular foi a retirada do U.R.S.S. e França ao mesmo tempo, permitindo ao avançado da Itália e da Alemanha.

Aquele que tem que viver um pesadelo horrível é a França. Embora sua fronteira fosse libertada de angústia e medo, ele não sabe o que fazer com 450.000 membros do Exército Vermelho que atravessaram os Pirinéus e estão em território francês. Destes, 50 000 são cidadãos franceses, cerca de 350.000 podem ser enviados aos seus países de origem de uma forma ou de outra, mas para os restantes 50.000 não há como expulsá-los. O governo diz que você poderia contratá-los para realizar o trabalho agrícola, mas todos eles são rotulados como membros do Partido Comunista, será como colocar a gasolina pelo fogo e é possível que eles destruam a ordem nacional. Não pode ter mais forte fortuna “.

Em 1 de abril, o último artigo de Yomiuri Shinbun aparece sob o título:” Espanha, sistema imperial ou totalitarismo ? “(Relatório especial, dia 30);” fervor anti-comunista ao máximo. Inspeção da Sagrada Espanha “(Relatório do enviado especial Matsuo, de Ávila).

Desta forma, os três jornais deram a terminação seus relatórios sobre a Guerra Civil Espanhola.

Capítulo 2: Reação de aldeia japonesa

Nesta seção apresentaremos a reação do cidadão japonês comum de acordo com artigos de Shinbun de Asahi entre janeiro e setembro de 1938, isto é, durante a campanha deste jornal para Enliecer e apoiar General Franco.

Publicação de 31 de janeiro de 1938: “respostas com o pincel. As donzelas enviam-lhes para os heróis espanhóis “:

Trinta individuais jovens da associação de senhoras da Igreja Católica de Teresianos em Kojimachi escreveram cartas de Incentive os soldados que lutam no Battlefront contra o comunismo na Espanha e os enviaram para a legação espanhola em Tóquio. Muito em breve o general geral, presidente da referida associação e embaixador cidadão, Shinjiro Yamamoto, fará uma visita de cortesia ao General Franco e antes disso Está convidando os membros desta associação em todo o país para escrever cartões de incentivo.

Publicação de 7 de fevereiro de 1938: “Senninbari enviado para a Espanha. Também em Okinawa. Maidens anticomunistas “:

Modos da cidade de Naha em Okinawa, enviaram a Senninbari, amuletos de templos e encorajamento. Para conhecer os cartões deles.

Publicação de 13 de fevereiro de 1938: “Impressionado! O temperamento das mulheres japonesas. Uma montanha de sacos de conforto “:

Mulheres Okinawa, Kagawa, Shimane, Niigata, Hyogo, Kagoshima, Miyagi, Hokkaido, etc Eles enviaram para o Legação da Espanha em cartas de respiração de Tóquio, sacos de conforto (pacotes de presente que contêm produtos de toalete, frutas desidratadas e comida enlatada), bem como senninbaris (cintos de tecido decorados com 1000 nós ou pontos, em que cada ponto foi feito por uma mulher diferente) como Amuleto em seu caminho para a guerra. Tudo isso foi acumulado como uma montanha nos escritórios da representação espanhola em Tóquio, no curto período de duas semanas.

Publicação de 12 de junho de 1938: “Noble e Bravas Japonês Donzelas! Envie-nos suas palavras de conforto. Carta da guerra em Madrid “:

até que a legação espanhola em Tóquio tenha chegado uma carta com o selo do exército francoísta que lutas na Catalunha em que é solicitado enviando cartões de respiração para seus soldados.

Publicação de 20 de junho de 1938: “Também na frente da guerra espanhola. Nosso senninbari cativar.O Exército Anti-Comunista novamente solicita a nossa editora “:

Um jornal local espanhol explica a origem de Sennninbari.

até a legação Espanhol em Tóquio atingiram tais jornais.

Publicação de 10 de julho de 1938: “As donzelas da guerra. Nossa força aérea impressiona. Carta bonita da Espanha “:

Desta vez, uma jovem que trabalha no escritório de informações do ministério espanhol em Burgos, através do espanhol Legação em Tóquio, uma carta de encorajamento para os oficiais da Força Aérea Japonesa.

Publicação de 11 de setembro de 1938: “Amizade além do oceano. Senninbari: Exterminação do comunismo. A sinceridade das donzelas japonesas em direção à Espanha “:

Os estudantes da High School de Otsuma prepararam Senninbari (cintos de seda branca), carregando as letras 滅 (metsu) e共 (kyou) que significa “extermínio do comunismo”. O vice-almirante Nagao Ogasawara escreveu com letras elegantes 贈 フラ フラ コ 将軍, “presente para o General Franco” e solicitou ao vice-ministro espanhol, que retornará à Espanha, que para o Franco General.

Com isso, terminamos nossa análise dos artigos publicados sobre a guerra civil espanhola para os três jornais mais importantes do Japão, O Asahi Shinbun, o Mainichi Shinbun e o Yomiuri Shinbun. No entanto, é necessário notar que, com a proclamação da Lei Nacional de Mobilização em 1 de abril de 1938 (cometida em 5 de maio), os editores permaneceram sob um controle rígido ” “Isso voluntariamente seguiu l uma letra. Este foi um precedente importante para a formação do sistema nacional de mobilização civil que seria usado durante a Segunda Guerra Mundial.

Ao mesmo tempo, o jornal Asahi Shinbun abandonou seus princípios de escrever informações com veracidade, imparcialidade e velocidade (manifesto del Asahi shinbun). No entanto, quando se tratava que o Japão era um mero espectador da Guerra Civil Espanhola, o Asahi Shinbun ofereceu aos cidadãos japoneses uma ideia real e verdadeira do que essa guerra era e significava.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *