Jamaïque est un pays insulaire situé dans la mer des Caraïbes, à environ 1 725 miles (2 775 kilomètres) au sud-est de les États Unis. La cinquième plus grande île des Caraïbes et la troisième plus grande de la plus grande chaîne d’Antilles, la Jamaïque a une superficie totale de 4 240 milles carrés (990 kilomètres carrés). L’île est située à environ 145 kilomètres au sud de son voisin le plus proche, de Cuba et à environ 192 km à l’ouest de La Española, une grande île qui abrite la nation nationale d’Haïti et la République dominicaine. La Jamaïque a une population d’environ 2900 000 personnes et la capitale est Kingston. Fondée en juillet 1692, Kingston est de loin la plus grande ville de l’île, avec une superficie de 190 milles carrés et une population qui, selon le dernier recensement, a ajouté 937 700.
La Jamaïque a un Vaste histoire, une qui a rejoint la diversité ethnique, culturelle et linguistique du pays. Avant sa découverte et sa colonisation ultérieure, ses communautés autochtones, appelées Taíno, appelées Isla Xayamaca, qui, dans sa langue, Arawaka, signifie «terres de forêt et d’eau» ou «terre de ressorts». Dans le cadre du domaine des Espagnols, l’île était connue sous le nom de Santiago, mais lorsqu’il s’agissait d’Anglais en 1655, il a été renommé Jamaïque. Jamaica seguiría siendo parte del dominio británico por 307 años hasta que finalmente logró su completa independencia del Reino Unido el 6 de agosto de 1962. Actualmente el país es una Monarquía en la Mancomunidad de Naciones con la Reina Isabel II como la Reina de Jamaica y jefe de l’État. Le représentant du pays nommé par elle est le gouverneur général de la Jamaïque, actuellement Sir Patrick Allen. Le chef du gouvernement jamaïcain est le premier ministre, actuellement Porta Simpson-Miller, qui a été nommé par le Parlement jamaican bicaméral composé d’un Sénat et d’une maison de représentants.
Langues parlées à la Jamaïque
Un centre communautaire de la baie de Mammee, Jamaïque, diverses langues qui peuvent être entendues dans l’environnement rural et urbain de la Jamaïque sont un reflet de la vaste diversité culturelle ethnique du pays. L’anglais est la langue officielle de la Jamaïque et est utilisée à tous types d’objectifs officiels, notamment que la langue du gouvernement, de l’éducation et des médias est considérée. Avec une population d’environ 2,9 millions d’habitants, la Jamaïque est le troisième pays anglo-saxon le plus peuplé sur le continent américain, seulement après les États-Unis et le Canada.
Jamaican Créole (Patois)
Même lorsque l’anglais est la langue officielle de la Jamaïque, la grande majorité des Jamaïcains parlent une forme de créole anglaise, connue par des linguistes tels que la créole ou la patoise Jamaïcaine. Le créole jamaïcain peut être mieux décrit comme une langue de Criolla avec une base lexicale anglaise; Un mélange d’anglais et une variété de langues de l’Afrique de l’Ouest. Le patois est connu pour son ton agréable, avec une cadence musicale et un rythme dans ses mots parlés. Cette forme régionale de créole est très fréquemment entendue dans tout le pays insulaire et peut souvent être entendue sur la forme populaire de musique jamaïcaine appelée reggae. La plupart des résidents permanents de la Jamaïque ont une gestion linguistique solide du créole jamaïcain, mais comme la langue est principalement orale, la plupart des gens communiquent par écrit en utilisant le style anglais britannique. Il est important de noter que le créole jamaïcain n’est pas la même chose que l’anglais parlé sur l’île, souvent appelé Rastafari anglais. Cependant, même ceux qui choisissent de parler anglais dans des situations formelles et informelles (généralement les citoyens les plus riches et les plus éduqués) ont tendance à montrer un bon accent unique sur l’île de la Jamaïque. En outre, la diaspora jamaïcaine, jamaïcaine qui a émigré à d’autres régions du monde, principalement en Europe et aux États-Unis, ont conduit leur langage créole et un accent rastafari particulier. Le créole jamaïcain a été initialement développé au XVIIe siècle lorsque l’île était une colonie sous le contrôle britannique.
Linguistes disent que la langue est originaire de l’esclave, lorsque des personnes ont été emmenées de la Jamaïque du centre et de l’Ouest de L’Afrique fonctionne. En étant exposé pour la première fois à la langue anglaise, les esclaves ont apporté leur propre contact indigène aux formes dialectiques et vernaculaires de la langue parlée par leurs maîtres anglais et écossais et c’est ainsi qu’une nouvelle forme de communication est née.Pour comprendre en profondeur le développement de la langue jamaïcaine, nous indiquons beaucoup plus profondément de voir qu’il est né d’une série de contacts et de collisions historiques, notamment le colonialisme, la guerre, le commerce, l’esclavage et le système de plantation. Ce qui a commencé comme un instrument d’urgence pour permettre aux maîtres ruraux et esclaves de communiquer progressivement élargi à travers les pentes et les ravins de petites colonies et de grandes villes de croissance. En fin de compte, la langue était tellement appréciée et perfectionnée qu’elle a fini par être célébrée par une musique vibrante et des histoires populaires de cette nation extrêmement fière.
registre de Un essai réalisé en Jamaïque, la langue jamaïcaine a de nombreux noms, même lorsque la plupart des résidents jamaïcains l’appellent « Patois », un mot initialement dérivé du français. Quand il est traduit « Patois » désigne une langue commune formée pour la communication entre les groupes qui précédemment n’a pas partagé une langue, telle que les maîtres et esclaves. Même lorsque le nom « Patois » lève la fierté de la plupart des Jamaïcanos, il a toujours eu une connotation linguistique négative d’infériorité. Un patois est généralement considéré comme une version dégénérée de la langue maternelle ou pure, dans ce cas l’anglais de la reine. À distinguer le patois jamaïcain de sa connotation historique, la plupart des chercheurs refusent de le considérer comme une patoise de quelque manière que ce soit, mais correctement un créole. Une langue créole est une langue qui se développe au fil du temps grâce à une combinaison d’autres langues, ce qui en devient finalement plus, ce qui, Ou indépendamment de la somme de ses parties.
Au cours des jours de l’esclave et de l’esclavage, des langues anglaises et africaines combinées des mots, des grammaires et des intonations pour former la langue désormais connue sous le nom de créole jamaïcaine. Il y avait aussi beaucoup d’autres contributions au créole jamaïcain qui dérivait des langues des populations Amérindoses autochtones et espagnols, qui vivaient l’île avant d’être colonisés par le Royaume-Uni. Étant donné que l’anglais a été depuis des siècles la langue du pouvoir et du prestige en Jamaïque, la plupart des mots des patois de la Jamaïque ont des racines anglaises. Cependant, de nombreuses intonations, structures grammaticales et certains des mots ont une forte présence africaine.
Actuellement, le créole jamaïcain est parlé dans tout le pays, ainsi que dans les quartiers de la diaspora jamaïcaine dans des endroits comme New York, Miami, Londres et Toronto. Il est important de renoncer à ce que l’anglais reste le langage « officiel » de la Jamaïque, malgré son statut minoritaire en termes de locuteurs. L’anglais est la langue de l’éducation, du commerce et du monde institutionnel, mais dans des situations informelles la grande majorité de Les Jamaicans reposent sur leur patoise pour communiquer.
Le Patois Jamaïque présente un continuum linguistique (ou continuum créole), ce qui signifie que la variété de la langue est plus proche de la langue lexififier (appelée arcollet ou langue dominante, dans cette affaire anglais) est systématiquement indiscernable des variétés intermédiaires de la langue (collectivement connue sous le nom de méscolette) et même les variétés rurales les plus divergentes (collectivement connues sous le nom de basilée). En d’autres termes, même ceux qui parlent la forme de créole jamaïcaine qui est le plus proche de l’anglais peut être des oreilles et comprises par ceux qui parlent la forme de c Riollo qui est plus éloigné de l’anglais, et inversement. En termes de prononciation et de vocabulaire, le créole jamaïcain peut être très différent de l’anglais, même lorsque le Criollo dépend dans une large mesure de l’utilisation de mots et de dérivés anglais. Selon les professionnels de la langue, le créole ou les patois jamaïcain montre des similitudes avec le pidgin et les langues créoles de l’Afrique de l’Ouest, dans une large mesure à sa progéniture partagée de la combinaison des langues de substrats africains avec les langues de l’Europe .
Comme et a été brièvement mentionné, le créole jamaïcain est principalement une langue orale, avec l’anglais britannique utilisé pour écrire par la plupart des Jamaïcains. Cependant, le créole jamaïcain gagne du terrain comme une langue littéraire pendant près de cent ans. Un exemple de ce type de Patois Jamaican est le livre des poèmes jamaïcains appelé Jamaïque chansons, écrites et publiées par Claude McKay en 1912. De plus, de nombreux Jamaïcains ont tendance à changer constamment entre l’anglais et la créole jamaïcaine lorsqu’ils écrivent pour essayer d’atteindre Un type de contraste stylistique. Ce type d’écriture est très courant sur Internet.
Autres langues parlées à la Jamaïque
Un cadre rempli de graffitis à Westmoreland, Jamaïque, Fuensoaún quand la grande majorité des Jamaiquinos Parler créole Jamaïcaine, anglais ou une combinaison des deux, dans certaines régions du pays, il n’est pas rare d’entendre également d’autres langues. Une petite minorité de résidents amérindiens autochtones, connu sous le nom de Taíno, qui pensaient que les premiers habitants de l’île sont aujourd’hui connus comme Jamaïque. Certains d’entre eux continuent de parler la première langue de leurs ancêtres, une langue appelée Arawaka. Il est présumé que les Taínos sont originaires de la côte nord de l’Amérique du Sud et on pense qu’ils sont arrivés en Jamaïque vers 600 A.C. Le taino, les orateurs d’Arawaka étaient une ville paisible de l’âge de pierre. Après sa création en Jamaïque, il a continué à y vivre pendant 900 ans, jusqu’à ce que son existence soit menacée lorsque les Espagnols ont envahi la région en 1494. La recherche de Cathay, la Terre d’or à l’est de la Jamaïque, a motivé la conquête espagnole.
Même si la langue Arawaka est rarement entendue sur l’île de la Jamaïque, la langue a contribué à divers mots à la langue anglaise. Certains des mots d’Arawaka ont ensuite été adoptés et ajoutés à la langue anglaise telle que le hamac, l’ouragan, le tabac, le barbecue, le tabaca, la guava et le canoë. Même lorsque la langue Taínian Arawaka n’est plus en vogue sur l’île de la Jamaïque, elle a sans doute contribué à l’enrichissement de l’anglais et de la plus récente langue créole jamaïcaine. De l’indépendance du pays en 1962, un grand nombre d’immigrants des pays du monde entier sont venus en Jamaïque, ce qui leur apporte leurs coutumes, leurs traditions et, oui, leur langue. Des milliers de ressortissants étrangers vivent maintenant en Jamaïque, une grande partie des pays d’Europe, d’Amérique du Nord et d’Asie. La plupart des gens ont tendance à parler leur langue maternelle à la maison ainsi que de manière informelle au sein de leurs propres communautés et une bonne partie sont bilingues, avec l’anglais comme langue seconde. Selon le dernier recensement, les minorités de langue étrangère la plus répandue en Jamaïque (en termes de locuteurs) sont chinoises (31 000), espagnol (8 000) portugais (5 000) et arabe (2 000).
Cliquez sur l’un des liens suivants pour en savoir plus sur la culture, la langue, l’éducation, la santé et la sécurité, l’économie, le gouvernement, l’histoire, la religion, la gastronomie, les visas, les services locaux, le climat, les emplacements en Jamaïque.