japonais viscéral: la poitrine, les kanji et les significations.


« La procession va à l’intérieur ».

dans la culture japonaise, hors de respect de la communauté, je n’ai pas Il considère avec connaître le bon plaisir d’exprimer des émotions ouvertement. Cela fournit une coexistence plus calme et harmonieuse. Mais dans sa langue , ils ont de nombreuses façons d’exprimer des émotions et des sentiments.
Compte tenu de la nature du Kanji, qui exprime des concepts plutôt que des sons pour associer une idée avec les langues alphabétiques, nous venons d’entrevoir non seulement façon de penser, mais De plus, comment se sentir dans la culture japonaise.
Les émotions dans la culture japonaise ont un lieu donné dans les viscères, qui montrent une humeur ou une autre. Disons, par exemple, la poitrine.

un kanji excitant.

coffre en kanji japonais

écriture calligraphique dans le kanji japonais du mot « poitrine ».

le kanjis correspondant à la part viscera le radical (partie du kanji) qui est appelée « lune de viande » , dessiner ceci:月; Il est situé sur la gauche de ces kanjis, et indique que nous parlons de cette matière organique.
Les maisons de poitrine émotions comme l’ orgueil ou le dégoût, la joie, l’ inquiétude ou la compassion.

Retirez la poitrine .

Quand l’ orgueil est affiché, « Briser la poitrine »胸を張る, Mune Wo Haru: ici , il est dit: « Retirez la poitrine », de montrer la fierté, ou « jambe de force », parce que les dindes à pied  » Avec la poitrine à venir « .

douleur thoracique.

peut être physique, auquel cas vous devez aller chez le médecin. Mais vous pouvez également exprimer un déconsque, une pénalité ou une pénalité ou une préoccupation. Pour le mal des amours, ils disent 胸 痛み 痛み, Mune ne fait pas iTAMI.胸 を を: Mune no Itameru est « inquiétant beaucoup », 胸 が が, Mune Ga Itamu est « Sens désolé ».

dokidoki.

dans la poitrine, vous ressentez aussi le euphorie, et en logeant le cœur, il a aussi un rythme, ce qui correspond à une onomatopée (la langue japonaise est très riche dans l’expression des sons qui accompagnent l’action). La poitrine exaltée sonne DokiDoki. 胸 が ドキドキ ドキドキ する .Mune Ga Dokidoki Suru. Cela montre l’enthousiasme, la nervosité ou une émotion très intense, lorsque le cœur bat fort. Si cette émotion est la joie, alors la poitrine danse: 私 に 胸 が 踊っ: Yorokobi ni Mune Ga odotta. Cela signifie quelque chose comme vous « aller fou de joie ».

émotions de débordement.

Alors que nous obtenons « un noeud dans la gorge », chez les Japonais « remplir ma poitrine »胸が一杯になる«Mune Ga Ippai ni Naru. Quand quelque chose vous déplace, « a frappé la poitrine胸を打つ, Mune Wo Utsu. ici , dans cette situation , nous pouvons dire: » atteindre l’âme », ou « toucher l’âme » fibre sensible ».

la poitrine, un abri de soi interne.

Joignez – vous à vos mains sur votre poitrine pour penser,胸に手をあてて考える, Mune ni Te WO Atète Kangaeru, Il Est « réfléchir bien à propos de quelque chose. » Ce serait comme si nous disions « vérifier avec l’oreiller ».

Si vous voulez un examen de conscience, vous pouvez également le trouver dans la poitrine. Comme dans cette phrase:の胸にに聞いてみなさい, Jibun Pas Mune ou Kiite Minasai, « Demandez à votre conscience » traduction directe serait « Essayez d’écouter votre poitrine » et ce que nous disons ici:.. « Ouvre ton coeur » d’être sincère, là , ils l’ appellent  » le révéler » L’intérieur de la poitrine « ..胸の内を明かす, Mune Pas Uchi Wo Akasu

symptomatologies

Le Torax est aussi l’estomac, où la digestion ou la nausée se trouve, cette kanjis est également utilisé pour être étourdi, ou dans le processus digestif. Ainsi, 胸 が 悪 く な る, Mune Ga Waruku Naru, est d’avoir des nausées, ce qui se passe quand ici est « agité l’estomac ». Et quand on dit que « nous avons la nourriture ici », pointant vers le cou, pour eux, il est encore dans la poitrine, 食 べ 物 は ま だ 胸 に つ か え て い る, Tabemonmon WA MUNE NI TSUKAETE IRU.

Le sein.

豊かな胸をしている, Yutakana Mune WO Shite Iru est « Avoir un bon sein ». Et comme cela arrive ici, les seins peuvent recevoir des noms différents: ils peuvent être 胸乳, Munachi « lait maternel », ou les appeler d’une manière plus enfantine, パイパイ, Paipai.

Tous ces réflexions Extrait du livre électronique japonais, « Kanji japonais: Dictionnaire et guide d’étude », idéal non seulement pour apprendre les kanjis ou l’utiliser comme dictionnaire de requête: Votre sélection d’exemples contribue à comprendre l’essence de la langue japonaise, et avec elle, La culture japonaise.

Espagne et Japon de Japonais

Espagne et Japon de Japonais

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *