The Roast Lexicon

arrosto alla griglia sembra essere un modo relativamente nuovo di preparare la nostra carne di crierolla. Almeno, nel lavoro molto accreditato, all’Uruguay rurale, nel 1958-61, il Dr. Roberto J. Bouton, uno degli studiosi più accreditati della nostra dogana non menziona la griglia di parole una volta.

L’arrosto è stato fatto, ed è ancora nell’interno del paese, in un pezzo di metallo, un fierro, chiamato barbecue, sistemato a terra dove la carne verticalmente inclinato e sotto il fuoco è fatto.

nel dizionario spagnolo dell’Academy non significa che: figura come una “asta appuntita in cui si attacca sulla Terra e su di esso, Quello che vuoi arrostire, il peso che la definizione non sembra l’immagine che stiamo vedendo, ma piuttosto qui chiamiamo uno spessore.

Sul Rio de la Plata, di solito non usiamo lo spessore, ma tutti coloro che hanno viaggiato a Rio Grande do Sul sanno quella spiedina con cui viene servita la carne . A Rio de Janeiro, il servizio di carne senza limiti, fino a quando il cliente tiene, si chiama Rodizio e, nel Brasile meridionale, uno spessore di funzionamento. La parola spesso proviene da molto vecchio, dal V secolo, quando i Goth invasero la sua ispania romana e introdusse alcune parole, non molti, perché erano molto rapidamente assimilati, ma uno di loro era lo spiedo di spito “, che è stato lasciato fino ad oggi spagnolo e portoghese brasiliano sotto la forma spessa. Ma i Goths invasero anche la penisola italica in cui prese il loro spito, che nella terra dei Césares ha anche portato a Spiedo, che tra noi non ha così tanto a che fare con l’arrosto, ma piuttosto con la carne di pollo.

Ma torniamo alla griglia, elemento essenziale dell’arrosto, sembra aver preso il nome dal Gotho Parra, che si riferiva a un terreno di coltivazione recintata. Nel XV secolo, Nebrija ha menzionato se una griglia diminutiva come una “specie di griglia che è usata per arrostire la carne”. Questo nome ritengo sia esclusivo per castigliano, in portoghese è chiamato grado dal latino crātes, che per i romani era una recinzione fatta con canne, ovviamente non dovrebbero usarlo per fare arrosto. E qui siamo arrivati al barbecue, che credono dal barbecue inglese. È possibile che sia proveniente dall’inglese americano, ma è una voce nativa di Taíno, una lingua dei popoli originali delle Antille, una lingua su cui il barbecue significa precisamente la griglia. Poi da Metonimia il nome barbecue, di sinonimo di griglia, è diventato sinonimo dell’arrosto o del luogo in cui è fatto l’arrosto.

Ma ci sono altri modi per preparare la griglia senza griglia o griglia. Invece della colonna vertebrale, che in realtà in un gancio su cui si blocca la carne, una cornice a forma croce è unghie sul terreno dove supporta la costola.

I dolori sono le vie di una risoluzione sacrificata. Ma dove viene questa parola da noi? Bene, viene dal linguaggio Quechua, in cui significa “parte di qualcosa che viene suddiviso tra molte persone, cominciò a essere utilizzata nel nord dell’Argentina durante il periodo della conquista, ma con un cambiamento di significato: i conquistatori e i coloni Creolo passò designando con quel nome A ‘pezzo di carne che viene dato ad esso aiuta a rovesciare e smembrare una res “. E dopo è diventato specificamente riferito ai visceri. E questo ci lascia la parola achurata ‘rimuovere un animale le viscere “.

Non elencherò tutti gli Achuras qui, ma vale la pena menzionare il Chinchulín (da Quechua Ch’unkull). Era il nome che ho avuto in quella lingua proviene l’intestino sottile commestibile di pecore o vaccini. In Cile sono conosciuti con un nome più vicino a Quechua: Chunchules o Chunnulla. In Colombia sono chiamati, secondo la regione, Chunnullo o Chinchurria e vengono serviti prima dell’arrosto. In Ecuador, dove è parlato Quechua, il cincivolmente Chinchulín è chiamato Gut di Mishki. Il Chinchulín o Trita Mishki lo mangiano arrostiti e con mandioca.

in una delle regioni della Colombia: Chinchurria, e ovviamente viene preparato arrostito alla griglia. In Perù e in Bolivia, le aree di Quechua, sono conosciute come Choncholí e sono spazianti con un certo tipo di peperoncino rosso, cipolla e aglio, prima di portarli alla griglia. Quest’ultima preparazione (anche se non il nome) è l’ereditarietà degli schiavi africani arrivati in Perù dall’Angola per lavorare nel cotone e nello zucchero dalla costa surmentrale del paese. Oggi è un tipico cibo della gastronomia di Afroperuana.

Da dove viene il nome arrostito? I romani, ovviamente hanno già mangiato carne arrosto.Lo chiamavano Assado, con SS come nell’antica partecipazione passiva spagnola, come nel vecchio spagnolo.

E qui dobbiamo parlare dell’arrosto della striscia, chi è Chiamato anche striscia arrosto, striscia costola, costola in striscia, costole carico o semplicemente, arrostito, è un taglio di carne rossa. La sua origine ha avuto luogo presso la carne fresca del fiume Refrigorifico, nel nord della regione metropolitana di Buenos Aires, nel 1882, ha sperimentato per la prima volta questo tipo di taglio.

Gli argentini dicono che è stata la proreroformazione dell’America e dell’America Latina per esportare carne surgelata in Europa. Il nastro dell’animale è tagliato trasversalmente in “strisce”, quindi il taglio include pezzi di ossa; gli intenditori dicono che la carne attaccata all’osso è il più sapore. L’arrosto di striscia è un solito taglio nel barbecue dell’Argentina e altro Paesi. In questo tipo di taglio, la carne del nastro è il grasso infiltrato che, insieme al midollo delle cellule ossee, lo dà una volta arrostito, un particolare sapore e aroma. Per il grasso di questa corte è chiamato il grasso del pellet.

beh, ma l’arrosto è le braci, e qui ci vediamo davanti prima di una parola di piccola origine chiara, forse pre-romana, dice Corono, cioè tipico di Alcune delle tante linguings hanno parlato nella penisola prima dell’arrivo dei Romani, nel terzo secolo a. di C. non appare, quindi, in altre lingue di romanzesco non bordatrici. Gli spagnoli lo usano oggi, ma preferisco l’ember. Quello oggi. Alcuni secoli fa, la parola lo comprime applicata solo per il m Etal bruciante, mentre le braci lo hanno riservato per legno bruciato, come facciamo oggi. Storicamente le braci è un’altra parola esclusiva della penisola iberica.

in Brasile, e lo penso In alcuni luoghi in Argentina, le braci sono fatte con il carbone, Queya fu usata dai Romani, ma il carbone era già molto più grande, è stato usato dai popoli preistorici che dominavano il fuoco. I linguisti sono riusciti a ricostruire la loro storia a una radice Kerb-, che ha usato l’indoeuropeo, un gruppo di popoli preistorici che occupavano tutti i 2.000 anni fa prima di Cristo, e che non ha più mangiato carne cruda.

Il carbone può essere molto pratico, ma per noi la legna da ardere è essenziale, che dà un altro sapore alla carne. Vediamo questo testo in una lingua che è in una lingua che non è più latina ma non è ancora castigliano di un documento dell’anno 1127:

 Quod Tallietis Ibi ligna, et Facyistis Carbonem 'Tagliato qui Legna da ardere e fai carbone di legna da ardere' 

Alcuni consigliamo specificamente la patona legna da ardere, ma molti criticano il loro uso relativo al fatto che le foreste coronilla vengono estinte in Uruguay.

In ogni caso, è evidente che l’uso della parola legna da ardere è molto vecchio, millenario, e questo è venuto da noi dal latino lignico, neutrale plurale lignis ‘ log ‘. Ma la Parola è più grande dei Romani, 2000 anni prima che i popoli indoeuropei chiamati gamba-non al legno. Ma la parola latina ha anche dato origine a ligniti, carbone minerale che non produce coke.

Nella gestione del fuoco, è importante usare il poker, che già Utilizzato i Romani con il Verbo Atizar, in latino (di Latin Attitiāre, Titĭo, -ōnis “Bluster”) per guidare le braci verso il luogo più adatto. Il nome della pala per le braci viene intatta dalla pala latina.

e il più consistente dell’arrosto è la carne, che viene dal caro latino, Carnis , Che a sua volta, il preistorico Ker indoeuropeo. In un testo dell’anno 1381, di Juan de Avignone, le virtù del succo arrosto sono esaltate:

Çumo delassadaffreda molto: ed è Liuiano de Moller : e genera un buon sangue.

Ma ricorda che un paio di secoli prima, nel poema della miniera cid, la carne non appare una volta come prelibatezza: la parola viene utilizzata più riferita al La carne del guerriero, che è ferita, attraversata dalla spada:

Dai. Medio per la carne nel pendone di Lança conel, l’altra parte Vna Braça Gela Echo.

Ma siamo nell’anno 1140, quando probabilmente ci sarà un buon arrosto da godere.

Ora andiamo a qualcosa di più moderno: il chimichurri. Sappiamo tutti che cos’è, qui sul Rio de la Plata, ma in Costa Rica questo nome è usato per una preparazione che non è come la nostra; È un’insalata con pomodori, cipolla, coriandolo e peperoncini, più simili all’insalata creola.

Ora, dove viene il nome del chimichurri da noi?C’è un’etimologia popolare, nella mia falsa opinione, che si riferisce a un immigrato irlandese di nome James McCurry, noto come Jimmy Curry, che avrebbe inventato questo stagionato in cerca di qualcosa di simile alla Salsa Worcestershire, inesistente in Argentina del XIX secolo. Questo aneddoto ha avuto una grande rivelazione, ad una certa opportunità è stata pubblicata dalla nazione ed è ammessa come un certo argentino. Può essere, ma sembra improbabile, quando nel paese basco c’è una parola a Eúskaro TxxitXurri che significa “rimozione” o “mix”. E nella cucina basca c’è davvero una salsa simile che viene preparata con aglio e prezzemolo, erbe aromatiche, peperoncino rosso, pepe, timo e rosmarino. A León, il Messico è chiamato, Chimichurri a una salsa di pizza. Mi sembra che questo rafforza l’ipotesi della parola foresta della parola e suggerisce di mettere da parte James McCurry.

Il nome del Chorizo proviene da Iberian Penisola ed è una parola molto vecchia. In portoghese europeo di chouriço che alcuni, come l’Accademia spagnolo, collegano il latino salsicĭum, che i romani si applicarono ad un pasto salato, come la salsiccia. Altri come l’etimologist catalano Joan Corinas vedono l’origine di Chorizo all’inizio del diciassettesimo secolo in forma sauricium. Ma … possiamo dire che è una parola su cui gli etologi hanno discusso molto, ma la loro origine non è chiara.

Il soffio è una salsiccia fatta con cotto Sangue di maiale, condito con specie e mescolato come altri elementi come briciole di pane o riso macinato e sale. Come sappiamo, può dolce o salato. La dolce brughiera viene aggiunta burro, zucchero, noci, spezie, qualcos’altro è l’origine della parola, in Portoghese Morcela, sebbene Coromini supponi una protoromance Morcela. Quando diciamo il procorreromance, stiamo parlando del 4 ° secolo VIII o IX, forse il pancetta, il riso, le spezie e la cipolla, il tedesco, con briciole imbevuto di latte e spezie, il dolce, con uvetta, a volte arancione o cioccolato, il rioja, con lardo , pane grasso, pepe e unghie dell’odore e del salato, che è comune, senza ingredienti dolci.

L’origine di Churrasco è un po ‘meno scuro, anche se l’Accademia dice che è una voce onomatopéica. Sembra molto dubbio. C’è una voce pre-romana Sukarra ‘Flames Fire, Fire’, e quando diciamo pre-Romana stiamo parlando dei tempi prima di Augusto, il primo imperatore romano. Corono collega con una parola del vecchio ‘Soscar’ spagnolo, che poi divenne chusaning ‘tostare una cosa leggermente’ leggermente e registri nel Bierzo, nel nord della Spagna, nel Churrascar, molto simile al nostro churrasquete con lo stesso significato di “bruciare leggermente, toast

Ci sono diversi gusti per mangiare l’arrosto. Molte persone piace bene, il che significa qualcosa in questione perché ha lasciato cadere il sangue e un sacco di grassi; Altri preferiscono un po ‘meno passato, lo chiamano pronto. Per me la carne che mi piacciono quasi cruda, alcuni chiamano Balando, come se fosse una pecora che è ancora viva.

e la costola di cui entrambi abbiamo apprezzato? Viene dal latino costiero. Sono le ossa lunghe sul lato, che si estendono dalla colonna vertebrale. La costola sarebbe quindi la diminuzione della costa, ovviamente con tutta la carne che circonda quelle ossa. E la costola, indossiamo le braci, il tutto di tutte le costole.

Il dizionario dell’Accademia non chiarisce molto rispetto alla parola infiala, di cui Etimologia Si riferisce all’intestino ‘interanto latino’. Ad ogni modo, ci sentiamo meglio servito con il dizionario spagnolo dell’Uruguay, che lo definisce come “taglio di bovini, sottili, teneri e senza grassi che viene estratto dal diaframma, e abbiamo anche l’infialata fine, che nella nostra varietà linguistica significa ‘Taglio di manzo senza ossa, che corrisponde alla porzione costarica, (cioè la costola) del diaframma. Abbiamo anche il folto Entraña, che viene estratto dai pilastri del diaframma nella regione costiera

chi non piace un gioizzino? Ma non tutti sanno cosa sia esattamente La Molleja. È la parotide, la ghiandola salivario dei vaccini. Da dove viene la parola? Non c’è molta certezza, ma nel Medioevo è stato pronunciato nel nord della Spagna di un viscera chiamato Moleja, il nome probabilmente derivato dal Greco Mylé, che era una carne che è stata sviluppata in alcuni uccelli.

Un altro Achura è il choto, che porta il suo nome dai bambini o dai vitelli, apparentemente come un onomatopeoe del suono che rende il suckle.Questo nome viene dato in Spagna ai vitelli e ai bambini figli dal Medioevo fino ad oggi. Il nostro Achura ha chiamato Choto consiste proprio in un pezzo di intestino tenue di alcuni di quegli animali arrotolati attorno a una grande porzione intestina che viene poi spazzolata.

Il rene è il prediletto Achura di molti. Il suo nome deriva dal latino Ren, Renis e lo consumiamo arrostiti, come più Achura. Gli spagnoli, d’altra parte, preferiscono i reni Al Jerez, un pasto più fine, che a proposito non è preparato dalla griglia. Ricordiamo che latin ren etimologia, Renis, corre parallelamente in tutta la storia con i nefrosuli greci, che troviamo in nefrologio, in colica nefritica e epinefrina.

Dicono che Bacaray è la carne più tenera, più delicata. È il nome dato dai Guarani al polpaccio di nonato estratto dalla mucca, rinviando il suo suffisso, “figlio, riproduttore”, sul nome della mucca. Il vocabolario rioplatenso motivato, da Daniel Granada, che è stato pubblicato a Montevideo nel 1898, incluso questa voce come Vacaraí, una parola affilata con V breve, che si è poi evolvente all’attuale Bacaray.

La polpa è una delle poche parole che sono arrivate intimate, senza alcun cambiamento, dal latino pŭlpa, che i Romani utilizzati, proprio come noi, sia per il carne come per la polpa di frutta. Tra di noi c’è così tanto la polpa del chorizo, il peceto, come la polpa, che chiamiamo vuoto. Alcuni nomi sono stati importati dal Brasile da parte dei ristoranti uruguaiani, come La Picaña (Picanha). Secondo l’Annor Nascent Etimologist brasiliano, la Pegaña è chiamata perché all’inizio del secolo scorso fu servita in piccoli pezzi, da tagliare.

per finire, noi Vai bene arrostire è accompagnato da vino, con certezza la più antica bevanda alcolica che l’umanità ha conosciuto. In Uruguay, il più popolare è il Tannat, mentre gli argentini preferiscono Merlot, un piccolo più morbido. Crediamo (gli uruguaiani) che il gusto ruvido del tanat è più adatto al forte sapore di carne e dolori. Storicamente, il nome del vino è venuto con un piccolo cambiamento dal Vinum, dei Romani, che stava già coltivando, molto prima dei Romani, sicuramente con un altro nome, non conosciamo durante i millenni negli Uinas iberici. E in tutta Europa, il vino è stato prodotto dall’antichità remota, con nomi che erano oinos per i greci. In francese ha adottato, poiché conosciamo il modo in cui Vin e, in inglese, vino.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *