campione tra le parole: così da nē!
Ogni anno, all’arrivo alla fine dell’autunno, gli editori del Gendai Yōgo libro no Kiso Chishiki (conoscenza di base della terminologia contemporanea) Scegli insieme a un comitato un elenco di termini che riassumono il meglio modo in cui è successo negli ultimi dodici mesi. Nell’articolo anteriore abbiamo offerto loro l’elenco completo delle 30 espressioni nominate il mese scorso. Il 3 dicembre, in una cerimonia dell’Hotel Imperiale di Tokyo, sono stati annunciati i Ten finalisti, insieme all’espressione vincente del Grand Prix: così da nē, una frase che può essere tradotta come “questo è …” o ” è vero … “, e questo è stato frequentemente ascoltato tra i membri della squadra di curling femminile durante le Olimpiadi invernali Pyeongchang in Corea del Sud nel febbraio 2018.
Il mondo degli sport ha offerto quattro dei dieci finalisti anno. Accanto alle parole dell’umore nel curling, la parola giapponese è stata posta per gli e-sport, le competizioni di videogiochi a livello professionale. Allo stesso modo ha fatto una frase che ha sottolineato le abilità della Star Star ōsako Yūya e dell’espressione Nara Hantei, le “decisioni NARA” che hanno beneficiato dei pugili di questa prefettura nel combattimento i cui risultati erano stati truccati da Yamane Akira, il precedente presidente della Federazione giapponese di Boxing Amatoriale. Come sottolineato l’attrice Muroi Shigeru, membro del Comitato, questa non è una sorpresa se prendiamo in considerazione che i giochi Pyeongchang si sono tenuti durante l’anno, la Coppa del Mondo FIFA e il 100 ° Kōshien, il campionato nazionale di baseball dell’Istituto.
Motohashi Mari, che ha partecipato con la National Curling Team in tre giochi olimpici e contribuito al Giappone ha portato una casa di bronzo quest’anno è andato alla cerimonia per ricevere il premio all’espressione vincente . Ogni anno a questo atto, le persone che sono orgogliose del ruolo svolto nella coscienza collettiva del giapponese, j Scopri altre persone dal mondo dello spettacolo che vogliono trascorrere un po ‘più di tempo davanti ai riflettori. Una delle grandi personalità del 2018, senza dubbio la testa più grande, era Chiko-Chan, una “ragazza di cinque anni” con espressioni facciali generate da computer che appaiono in un popolare programma di varietà NHK e la cui frase più caratteristica è “Bōtte Ikien Ja nē me! “. Questa espressione, che può essere tradotta come “Smetti di vivere la vita come se nulla non importava!”, È stato ascoltato in patii di scuole e uffici di tutto il Giappone allo stesso modo.
I membri del comitato che hanno scelto le espressioni offrivano opinioni diverse sulle parole che hanno caratterizzato il 2018. Il professor Emerito dell’Università di Tokyo Kang Sang-Jung ha sottolineato che in un anno segnato dalle false notizie e dal linguaggio dannoso nella sfera pubblica, molte persone sembravano accogliere frasi che irradiano il calore e la sensibilità umano. Anche il Linguist ha anche indicato il C. Alido suono dell’espressione così da nē con l’accento di Hokkaidō, e lo prese come un esempio di parola di successo che deriva da una conversazione genuina e attuale piuttosto che qualcosa di elaborato come un nuovo termine.
L’autore di Manga Yaku Mitsuru ha dichiarato che, sebbene la selezione di quest’anno non abbia tanto impatto e il 2013, l’anno in cui quattro espressioni hanno guadagnato, quest’anno, non c’era dubbio numerose parole candidate che hanno lasciato un’impressione profonda su di lui. Ha anche sottolineato il potenziale problema della data di celebrazione di questo premio, poiché le parole che vengono a coscienza collettiva alla fine dell’anno, come 卒婚 (Sotsukon), significano “laurearsi dal matrimonio”, usato alla fine di Novembre da Hanada Kōji, The Sumō Excampeón noto come Takanohana, per descrivere il processo di divorzio del suo Exmujer, Kōno Keiko.
Le parole finaliste del 2018
e スポ ー ツ – e supōtsu . Il Giappone sta scavalcando l’auto sportiva elettronica come le competizioni di videogiochi crescono in popolarità nel resto del mondo. A febbraio è stata fondata l’Unione degli E-Sport del Giappone, l’organo governante degli E-Sports del Paese. Il E-Sports debuttato come uno sport espositivo nei giochi asiatici 2018 a Giacarta, Indonesia, e sarà uno sport con una medaglia nei giochi di Hangzhou 2022, in Cina.
(大 迫) 半端 ない って – (ōsako) Hanpa Naite.Questo grido di respiro era nella foce di molti fan del calcio che vide il giocatore della squadra giapponese ōsako Yūya ha messo il capo della vittoria contro la squadra colombiana durante la Coppa del Mondo FIFA in Russia. Questa frase, il che significa che qualcosa come “ōsako è al top”, è stato coniato da un giocatore rivale esasperato durante il torneo di calcio dell’Istituto 2009 per descrivere l’incredibile tecnica di ōsako.
おっさん ず ラブ – Ossanzu Rabu. La commedia d’amore dell’Ossano (Ossan è un termine peggiorativo in giapponese per gli uomini di 30 anni o più) ha raggiunto un grande successo in TV Asahi. Sulla base di un manga yaoi che riflette le relazioni omosessuali, racconta la storia di Haruta Sōichi, interpretata da Tanaka Kei, interpretata da Tanaka Kei, interpretata da Tanaka Kei, che è intrappolato nel mezzo della sua testa di metà invecchiata Kurosawa Musashi (Yoshida Kōtarō) e del suo compagno di stanza Maki Ryōta (Hayashi Kento). Molti critici sono stati sorpresi di vedere la buona reception che aveva in Giappone, una serie mini focalizzata sui personaggi omosessuali emessi in una delle principali reti televisive del paese.
ご 飯論 法 – Gohan Ronpō. Il professore dell’Università di Hōsei Uenishi Mitsuko ha criticato le risposte evasive dei deputati del Parte del governo alle domande sulle ultime scandali assicurandosi di utilizzare una “logica gohan”, giocando con il doppio significato della parola Gohan come “cibo” e “riso”. Se qualcuno chiede se hanno preso la colazione (Asagohan), eviteranno questa domanda diretta rispondendo al quale forse hanno preso il riso (Gohan) quella mattina (ASA).
災害 級 の 暑 さ – Saigaikyū no a noi. Le alte temperature estive, che hanno superato i 40 ºC in alcune aree, hanno portato all’Agenzia meteorologica in Giappone per descrivere questo clima torrido come “un calore al livello di un disastro naturale”.
ス ー パ ー ボラ ボラティア – Sūpā Borantia. Obata Haruo dedica una buona parte del suo ritiro per offrire i suoi servizi in attività di ricerca e salvataggio dopo i disastri naturali. Questo “super volontario” di 78 anni ha raggiunto la fama quest’anno quando ha scoperto il bambino di due anni Fujimoto Yoshiki dopo che il bambino mancava per 68 ore.
そだ ね ー – così da nē. La versione della frase sō da ne, “così è”, con la vocale allungata alla fine, come è tipico di Hokkaidō, è stata catturata in numerose occasioni dai microfoni dei membri della squadra di curling giapponese nelle Olimpiadi invernali di Pyeongchang, in Corea del Sud. Oltre a portare il Giappone il bronzo, la prima medaglia del Giappone in questo sport, la squadra femminile ha attirato un gran numero di fan con la loro vivace comunicazione sul ghiaccio durante la competizione.
奈良 判定 – Nara Hantei. Le “decisioni NARA” si riferiscono ai fallimenti nei combattimenti di pugilato che favoriscono i pugili di Nara, la Terra Natale di Yamane Akira, che è stata costretta a dimettersi dal presidente della Federazione Giapponese Amateur Boxing in agosto dopo essere stato accusato di combattimenti sarcolati e altre attività sospette. Gli arbitri che hanno fermato il combattimento per dare la vittoria ad altri pugili quando i pugues di Nara erano nell’anello denunciati essendo stati molestati da Yamane.
ボ ー よ 生き 生き て んじゃね よ ー よ! – Bōtte Ikien ja nē me! Chiko-chan, una ragazza con una testa sproporzionata e un’espressione generata da computer, urla “Smetti di vivere la vita come se nulla ti conta!” Agli ospiti adulti di un programma NHK settimanale che analizza alcuni problemi dietro espressioni e eventi quotidiani. Gli ospiti che offrono risposte vaghe o evasive come “Perché i giocatori di calcio non usano le loro mani?” – quelli che tutti sanno, ma che pochi si sono fermati a pensare in profondità, ricevono un chiko-chanrae, un personaggio che risulta essere una ragazza di cinque anni con sorpreso saggio. Il programma Chiko-Chan Ni Shikararu (i rimproveri di Chiko-Chan), originariamente emesso il venerdì sera, ha raggiunto una grande popolarità, anche se aveva ancora più pubblico nella sua ripetizione sabato mattina, forse perché arriva subito dopo il serial del mattino di successo.
#metoooo – questo hashtag e la campagna globale contro le molestie sessuali con cui è associata ha avuto il suo impatto sul Giappone quest’anno. Visto per la prima volta dopo le accuse che sono venute alla luce nell’ottobre 2017 contro Hollywood Harvey Weinstein Magnate, l’hashtag #metoo esteso dal Giappone come casi di molestia dei giornalisti, famosi, politici e personalità di diverse aree.