Segni di punteggiatura in giapponese (cultura generale) ► Gambatando – Giapponese per tutti – Minna Nihongo


Il tradizionale giapponese non ha un punteggio tradizionale ; Non c’era alcun simbolo che indica un cambiamento di lettura. È stato scritto dall’alto verso il basso e da destra a sinistra. Nel tempo questo è cambiato e il giapponese ha adottato alcuni personaggi del punteggio occidentale e ha creato altri.
La lingua giapponese nel secolo scorso ha adottato segni di punteggio e sono i seguenti:
, Komma, Coma, Punto e Coma e due punti. · Dieci (Shuushi-Fu), punto e seguiti.
. Kuten (un cerchio), punto finale.
… Renzoku-Ten, uguale ai nostri punti sospensivi.
? Gimon -Fù, domanda.
! Kantan-Fu, segno di ammirazione.
() Kakko, uguale alla nostra parentesi.
“” in-and · fu, comillas.
「」 in-y · Fu, fanno la stessa funzione delle citazioni.
「」 in-y · fu, ha il significato di alcune parentesi.
Sia il punto interrogativo che l’ammirazione ha lo stesso uso come in spagnolo, tranne che, come l’inglese, posizionano solo alla fine della frase.
I seguenti segnali non possono essere strettamente considerati come punteggio, ma meglio come segni di rappresentazione (alterare la rappresentazione) della scrittura giapponese che influisce sul giapponese Scrittura, abbiamo:
ー Choon, che come abbiamo visto allungare una vocale nell’alfabeto Katakana. Quando la scrittura è verticale, è scritta (|).
ゝ Hankuku, nel Silabario Hiragana indica che si ripete una sillaba.
々hanpuku, indica che un carattere kanji viene ripetuto 島 + 島 = 島々. BR> Una peculiarità che chiama abbastanza attenzione è che le pagine di un libro giapponese vanno diversamente da ovest. Cioè, il nostro mazzo è la contropartita di un libro giapponese e le foglie passano da destra a sinistra. Attualmente, anche se tutto è mantenuto, non è più raro trovare testi giapponesi con il senso della Scrittura occidentale (da sinistra a destra e dall’alto verso il basso).
Altri simboli:
〒 Questo simbolo non è la punteggiatura, Ma è facile trovarlo in testi giapponesi perché è il “codice postale” distintivo in Giappone. Ogni volta che lo vediamo, accompagnerà il codice postale di una direzione giapponese. Leggi “Yuubin”
〆 significa “fine” o “finitura”. È molto difficile trovarlo nell’attuale giapponese.

Condividi Articolo:

Bookmark and Share

Giapponese per tutti

Se tu Ho trovato questo articolo puoi condividerlo dal tuo blog, sito web o forum.

URL:

Link HTML:

Link per forum:

Pubblicato in: Imparare il Giapponese, Teshimide Rincon, Gambate, Giapponese, Giapponese, Teshimide, Teshimina

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *