la guerra civile spagnola e il giapponese

spagnolo

capitolo I: Informazioni giornalistiche

Durante la guerra civile spagnola, È un dato di fatto che i media giornalistici giapponesi fossero sotto il controllo del governo e quindi si potrebbe pensare che avessero offerto una povera informazione al popolo.

I Kawanari  / div> i kawanari

Tuttavia, analizzando i tre giornali più importanti nel nostro paese, vale a dire Tokyo Asahi (Attualmente Asahi Shinbun), Tokyo Nichinichi (Attualmente Mainichi Shinbun) e Yomiuri Shinbun e Yomiuri Shinbun , Scopriamo che il numero di pubblicazioni è stato vasto. Ad esempio, dall’inizio della guerra il 17 luglio 1936 e fino alla fine del 1 ° aprile 1939, circa 1 400 articoli relativi a quella guerra sono stati pubblicati. Inoltre, a causa della sua associazione con i media stranieri, il suo contenuto è stato molto vario e completo. Anche, l’11 agosto 1936, Asahi Shinbun ha pubblicato un problema speciale in occasione di “The Olympic Games”, che includeva una relazione speciale sulla Guerra Civile spagnola. Ha fatto anche il 6 settembre, il 18 ottobre, il 8 novembre e il 24 gennaio 1937, per un totale di cinque rapporti speciali.

Per tutto questo, possiamo assicurare che i giapponesi avessero informazioni sufficienti Questa guerra. “In conformità con il processo di guerra civile spagnolo, possiamo dividere le informazioni in quattro fasi principali.

First Stage: Informazioni relativamente imparziali (dal 19 luglio al 31 luglio 1936)

La prima pubblicazione sul guerriero civile spagnolo è apparso il 18 luglio 1936, sia nel giornale Asahi Shinbun che nel Mainichi Shinbun. Sebbene le intestazioni differissero, il contenuto era lo stesso.

L’intestazione di Asahi Shinbun ha detto: “Nel protettorato spagnolo del Marocco la ribellione si è diffusa. L’esercito ribelle ha occupato tutti i territori militasimi” (Tangeri , Protettorato francese del Marocco, 18 luglio).

Nel contenuto Si accende che, secondo le informazioni inviate da Tangeri, il capo excomandatore dell’esercito di Melilla Garrison, luogotenente colonnello Eldera 1 ha guidato il progresso Per, intorno a mezzogiorno di 18 anni, per occupare tutti i territori militarmente importanti del protettorato spagnolo del Marocco. La ribellione si è diffusa all’attuale Gibilterra Peñón e la polizia del Marocco si è arresa. La situazione ha peggiorato così tanto che per gonfiare l’esercito nazionale, due navi appartenenti alla roccia ora ancorata nel porto di Algeciras dovrebbero essere inviati in Marocco.

In un altro intestazione, è stato segnalato: “Si è diffuso in territorio spagnolo” (Gibilterra, 18 luglio). L’articolo ha esposto: “La ribellione avviata in Marocco si è diffusa in territorio spagnolo. Nell’importante porto di Cartagena nel sud-est e in Ferro a nord-est, gli eserciti di terra si sono ribellati a mezzogiorno di 18 anni. Inoltre, nella provincia di Orense, limitante La Coruña, ha anche iniziato la rivolta, l’esercito ribelle ha attraversato il Mar Mediterraneo per arrivare nel paese e ha riferito che ha pianificato di avanzare verso Madrid. “

Da parte sua, nella sua prima intestazione , il giornale Mainichi Shinbun annuncia: “Ribellione in Marocco (territorio spagnolo). I territori occupati militarmente importanti. Si estende al territorio spagnolo.” (Tangeri, Protettorato francese del Marocco, 18 luglio).

Possiamo informare queste due pubblicazioni: In primo luogo, c’era un “colpo di stato d’état” contro un governo repubblicano stabilito dalle elezioni e sostenuta dalle leggi. In secondo luogo, l’esercito “ribellerio” è chiamato e, in terzo luogo, dichiara il capo del movimento non al generale Franco ma al tenente colonnello Elder 2.

Quei giorni, in Giappone avevo ancora fresco nella memoria il Il cosiddetto “incidente 2.26” (incidente è avvenuto il 26 febbraio 1936, quando un gruppo di giovani ufficiali della Marina giapponese, conducendo circa 1.400 soldati, ha preso la residenza del Primo Ministro, il Ministero della Guerra e le istituzioni responsabili della diffusione Le informazioni, uccidendo funzionari del governo senior) che hanno avuto una durata di quattro giorni, dopo di che l’auto-proclamato “esercito di restauro” è diventato un semplice “esercito ribelle” e i suoi leader argomentabili e condannati a morte.

In ogni caso, il primo rapporto del giornale Yomiuri Shinbun è venuto alla luce il 21 luglio 1936. È un articolo originale intitolato “Spagna, il paese di rivoluzione, questa volta il suo significato è molto critico O-una fiato difficile di vincere. “

Cartolina cartolina

Altri rapporti erano: “Attraversare il mare verso il continente! L’esercito Rebelde Spagnolo anticipi alla capitale, affronta l’esercito del governo “(Ufficio del Gibilterra, Giorno 19); “Compricità degli ufficiali dell’Aeronautica. Bombardamento della capitale. Anche l’esercito del Nord è allineato” (Ufficio di Lisbona, Giorno 20); “La voce della presa della capitale” (Londra, Giorno 20). Tutti questi rapporti si riferiscono ai fatti come “guerra civile spagnola”.

È importante notare che l’esercito “ribellerio” che ha fatto un colpo di stato d’état è stato ribattezzato con il nome di “Army rivoluzionario” 24 luglio dal giornale Asahi Shinbun con i titoli “L’esercito rivoluzionario si avvicina alla capitale, afferma con l’esercito del governo, gli stranieri preparano anche la loro evacuazione” (Madrid, Giorno 23). Da parte sua, il Mainichi Shinbun pubblica il 22 luglio “L’esercito rivoluzionario spagnolo si avvicina alla capitale, fa una chiamata radio-radioponica da arrendersi” (Madrid, Giorno 20).

Incidentalmente, la “Dichiarazione del generale generale Franco “è stato pubblicato da Asahi Shinbun il 27 luglio sotto il titolo” Istituzione del sistema dittatoriale, senza effettuare la vendetta “(Rabat, Marocco francese, Giorno 23).

La Dichiarazione di Generale Franco è stata presentata come Segue:

La strategia dell’esercito rivoluzionario ha avuto successo in ogni modo e non andare in alcun problema, c’è solo un po ‘di incomprensione da parte del Marina Militare. Sembra che l’ideologia del Partito Comunista si sia diffuso, ma gli ufficiali della Marina sostengono la rivoluzione. L’esercito rivoluzionario non ha piani per tornare al sistema monarchico perché il sistema dittatoriale totalitario non è compatibile con lo spirito degli spagnoli. L’esercito rivoluzionario ha piena vittoria e con ciò torneremo alla nostra origine e alla nostra vera missione.

il giorno 26, sotto il titolo “Stabilimento del titolo Nuovo governo. Dichiarazione delgenerale Mola “(Burgos, Giorno 24), l’Asahi Shinbun ha pubblicato la” Dichiarazione della creazione dell’esercito rivoluzionario “come segue:

L’80% del territorio spagnolo è tornato nelle nostre mani, il governo di sinistra è crollato. L’esercito rivoluzionario ha organizzato che il General Patriot Miguel Cabanellas Ferrer è temporaneamente il capo del governo.

Inoltre, a partire dal 27 luglio, Asahi Shinbun pubblica un Serie di tre articoli scritti dall’estensione dell’ambasciata giapponese in Spagna, Ari Aoki. La serie è stata intitolata “Spagna, il paese della rivoluzione” e ha descritto l’immagine del generale Franco.

Il generale Don Francisco Franco, passò se il Massimo leader del personale militare nella posizione importante del comandante generale dell’esercito delle Canarie. Attualmente è 45 anni e sta possedendo una magnifica figura che a prima vista ci fa pensare a un uomo straordinario. Dal suo discorso di pausa non potremmo mai pensare a una personalità eccentrica. Si dice che abbia anche una straordinaria conoscenza del Distante Giappone. (27 luglio).

sembra essere che il cambiamento del nome di “esercito ribelle” per “esercito rivoluzionario”, così come la sua descrizione, era Realizzato sia dal giornale Mainichi Shinbun e dal Yomiuri Shinbun in modo semplice e neutrale.

D’altra parte, le pubblicazioni relative al governo spagnolo o all’esercito del governo li descrissero come completamente “confusi”, “sconfitti “E” in procinto di perdere la capitale. ” Qui vediamo che le pubblicazioni erano un po ‘tendenziose, così come numerose, verso l’esercito rivoluzionario. Tuttavia, anche se potevano essere giudicati superficiali, dall’inizio della guerra, le informazioni giornalistiche erano più equilibrate e descrittive di quanto potessi pensare.

seconda fase: contenuto mirato a migliorare il prestigio nazionale giapponese (dal 1 agosto al 31 dicembre 1936)

In agosto, il giornalismo europeo e americano diventa più attivo ei tre giornali giapponesi non sono più soddisfatti con la consulenza solo con i loro associati o altri giornali stranieri, ma inviano un corrispondente al confine di Francospañola e riempire i loro primi piani con i rapporti ottenuti.

Il 1 agosto, Asahi Shinbun pubblica: “Ascoltando la Spagna alla guerra” (Londra, Giorno 31) e presume “il primo telefono internazionale Chiama da quando è iniziata questa guerra, “rendendo nota l’intervista del suo particolare corrispondente a Londra, Mr. Furugaki, con il ministro della Rappresentazione giapponese in Spagna, Mr. Amano.

Il 17 agosto pubblica “lo spirito di yamato nella sanguinosa guerra spagnola” e il giorno 21 “lo spirito di yamato in Spagna”, il cui contenuto afferma che non c’è confusione riguardo a ciò che si desidera con questa guerra, cioè migliorare il prestigio nazionale nello stile di un patriota appassionato e fedele.

Il 15 agosto 1936 Il giornale Yomiuri Shinbun pubblica un’intervista con la linea guida dell’Università di Salamanca, Miguel de Unamuno, che dice:

È necessario sapere che questa guerra in cui gli spagnoli sono assurdi impegnati non è solo un conflitto tra liberalismo e il fascismo ma una battaglia tra civilizzazione e anarchismo. Il fatto che si sia diffuso in tutta la Spagna è pazzo, solo con l’aggettivo più miserabile può essere descritto l’anarchismo che regna ovunque. Se il presidente Azaña ama veramente il nostro paese, deve assumersi la responsabilità per questo argomento. Non tutti gli spagnoli stanno supportando gli estremisti. Nelle vene degli spagnoli c’è il sangue di Morisca, il basco e la zingara. Se la guerra civile malata, Madrid non è compresa, può diventare una grande guerra. Se ciò accade, l’umanità sarà caduta al suo livello spirituale più basso. Quelli coinvolti chiamano questa una patria libera, ma non c’è nemmeno la libertà di adorazione. I contadini che non sanno nulla della propria comunità stanno urlando “Russia”. Si dice che i gatti si fermano a 7 gattini e mangiano 3 solo per mantenere 4, gli umani stanno facendo lo stesso. Conoscendo l’orribile realtà della prima guerra mondiale, si suppone che l’umano abbia aperto gli occhi, ma piuttosto sembra che stia iniziando uno nuovo. Che tu vinci il diritto o la sinistra, Madrid Madness non finirà. Quando questa guerra è finita, saremo sempre contro il vincitore.

altri elementi dei tre giornali riportano sulla situazione su ciascuno dei fronti di guerra , le tendenze del Comitato di non intervento, il cui ufficio centrale era a Londra, aiuti militari dall’Italia e dalla Germania all’esercito ribelle, movimenti diplomatici tra nazioni, ecc.

L’August 20 Asahi Shinbun pubblica il header “The Secret Tread”, in cui rivela l’incidente il 20 luglio durante il quale ci è voluto un’insurrezione nel quartier generale della montagna di Madrid, soffocata dalla popolazione che aveva ricevuto armamenti.

Se analizziamo articoli da Agosto a dicembre, abbiamo scoperto che era da settembre quando le informazioni sull’esercito anticovernativo stavano crescendo, mentre quella relativa all’esercito del governo passò al secondo posto.

Nel frattempo, il 23 ottobre sei firmato ABA Il Patto Antikomintern e il 25 novembre è stato confermato. Tuttavia, non possiamo dire che questa era la ragione per cui i giornali sono stati improvvisamente messi sul lato dell’esercito anticovernativo. A quel tempo, è stato appena informato della situazione in ciascuna delle regioni, nella misura in cui Asahi Shinbun ha pubblicato un articolo intitolato “L’esercito del governo in vantaggio: Situazione della guerra in Spagna” (Bilbao, Giorno 6).

TERZO Stage: Contenuto che supporta chiaramente l’esercito ribelle del generale Franco (dal 1 gennaio al 31 dicembre 1937)

All’inizio del 1937, gli articoli più importanti riportati sulla situazione della diversa guerra Frontali Verso la fine dell’anno precedente, il problema dei soldati volontari stranieri, l’arresto di navi straniere in acque territoriali spagnole dall’esercito antigavarente e gli sforzi diplomatici del comitato di non intervento. Durante quell’anno, questo tipo di elementi è stato veramente abbondante nei tre giornali, rappresentando il 66% del totale pubblicato durante la guerra.

come riflesso degli eventi in Spagna, i rappresentanti diplomatici spagnoli commissionati in Giappone anche aumentato le loro attività. Il quotidiano Asahi Shinbun pubblicato il 30 marzo “Spagna sotto la confusione della guerra, ministro di emergenza spagnolo”; Il 14 aprile “la guerra civile spagnola appare a Tokyo” e da 15 “contromisure prudenti. Il problema delle due legazioni”. Quindi pubblica una serie di articoli esplosivi sul supporto dei diplomatici spagnoli al movimento Franco.

Il 26 aprile alle 4:15 del pomeriggio, a sostegno dell’esercito ribelle, il comando di aria tedesca condor ha attaccato l’impotente Città di Guernica. Era il primo bombardamento indiscriminato della storia. Sebbene i giornali di tutto il mondo abbiano pubblicato sul bombardamento della Guernica nei loro primi piani, l’Asahi Shinbun non ha pubblicato alcuna pubblicazione. È difficile pensare che sia i suoi associati a Parigi e il loro inviato speciale non hanno conosciuto questo importante evento.Ciò che dobbiamo concludere in questo caso è che non lo ha pubblicato perché era lo slogan di non danneggiare l’immagine dell’esercito francoista. Ma non era solo Asahi Shinbun, Mainichi Shinbun non ha menzionato il bombardamento. Solo Yomiuri Shinbun pubblicato: “Diversi aerei dell’esercito anticovernativo Bombard Bilbao. Migliaia di morti. Piena distruzione dei dintorni della città” (Londra, Giorno 27, Rapporto speciale). Tuttavia, è stato un oggetto molto piccolo e non ha mostrato fotografie.

Cartoline

su cartoline

Il 1 ° maggio, non a Tokyo ma a Osaka, sia il quotidiano Osaka Asahi Shinbun che l’Osaka Mainichi Shinbun pubblica poche righe, ma con informazioni incomplete. Osaka Asahi Shinbun ritorna a pubblicare in materia il 20 giugno, rendendo conosciuto il contenuto di una conversazione con l’ufficiale militare dell’osservatore delle attività dell’esercito ribelle, Capitano Susumu Nishiura. L’intestazione pregò: “Non è una minaccia così grande per la vita, come poteva immaginare”. Tuttavia, il capitano Nishiura era in Spagna da ottobre al dicembre 1936 e dal 1 ° gennaio 1937 fu assegnato al dipartimento degli affari militari del Ministero della Guerra di Tokyo, quindi non poteva testimoniare il bombardamento a Guernica e ciò che è stato pubblicato dal giornale erano nient’altro che congetture del capitano stesso.

Nel frattempo, nel cerchio del governo spagnolo un vero confronto è stato visibile rispetto alle tattiche per difendere la Repubblica. Questo completo disaccordo tra le parti era fondamentale per la determinazione del risultato della guerra.

Come risultato della spedizione di armi, consulenti militari e soldati da parte dell’URSS, coloro che erano rafforzati politicamente costruiti dal comunista Festa con il suo slogan “Victoria nella guerra civile”, di fronte al poum anti-stalinista (Partito del lavoratore di unificazione marxista) e anarchici c.n.t. (Confederazione nazionale dei lavoratori) con il suo “Raggiungere la rivoluzione sociale e la vittoria nella guerra civile”. Questo confronto ideologico non ha finito sotto forma di discussioni, ma ha portato all’inizio della battaglia nelle strade di Barcellona il 3 maggio. Per evitare che questa battaglia si diffonda a Valencia, l’esercito repubblicano entra a Barcellona, ma all’8 ° C.n.t. Abbandonare le armi e chiede la guerra per le strade con cui gli attacchi sono finiti.

Questa situazione è sfruttata dal partito comunista che, supportato dal servizio segreto dell’U.S.S. (N.k.v.d), prendere la leadership del governo e si concentra sull’eliminazione sia di P.U.U.M. A partire dal c.n.t. Con questo, un governo della Repubblica spaventato dal “terrorismo rosso”, non aveva margine di combattere con l’esercito francoista.

Questa “guerra all’interno della guerra civile”, lasciata tra morti e ferita più di mille colpite Nelle strade di Barcellona. Per coloro che hanno combattuto per il governo della Repubblica era qualcosa di imperdonabile.

In Giappone, Yomiuri Shinbun è stato il giornale che ha pubblicato su questa situazione. I contenuti del 6 maggio sono stati: “La recinzione civile spagnola rotta. Sorprendentemente. In Catalogna, gli anarchici sono aggiornati. Hyrendo!” (Perpignano, giorno 4); “Il sangue si blocca, un testimone parla” (Perpignan, Giorno 5); “La calma in Catalogna” (Perpignan, Giorno 5) e “Anarchici!”.

A giugno, il ministro e il viceministro della legame spagnolo a Tokyo riavvia la sua disputa. Il giorno 6, Asahi Shinbun pubblica: “Il vice ministro spagnolo disposto a consegnare la legame. Gli antichi amici diventano nemici. Riconciliazione nel prossimo futuro”.

Durante il mese di luglio è pubblicizzato il riconoscimento del riconoscimento del Governo di Franco in ciascuno dei Paesi.

Il 4 novembre, per la prima volta Asahi Shinbun pubblica un articolo basato sulle informazioni prese direttamente in Spagna. Questo articolo è stato scritto dal suo speciale inviato speciale Sakai. Prima ha contattato l’esercito Franco e in seguito, insieme a un gruppo di giornalisti americani, ottenuto il permesso di andare a Guernica. Da lì progettò di lasciare la Spagna via Irún, ma è stato arrestato a San Sebastián per diversi giorni dalle autorità dell’esercito francoist fino a quando non è stato rilasciato grazie ai negoziati del gruppo di giornalisti americani conservatori, ritenendo di entrare in Francia. Andò a Parigi e all’ambasciata del Giappone ha chiesto di renderlo un nuovo passaporto perché desiderava sbarazzarsi di colui che possedeva. Da lì è andato all’ambasciata della Spagna, dove è stato concesso un visto speciale da riferire e con ciò è stato in grado di intervistare le autorità del governo della Repubblica.

Il cambio del passaporto era un’azione efficace Dal momento che il governo della Repubblica è stato gentilmente ricevuto giornalisti che potrebbero diffondere la legittimità della loro posizione, ma allo stesso tempo erano classificati come possibili spie.Intervistando le due parti è stata un’azione che meritava una grave ispezione, il grado che in occasioni erano arresti e persino imprigionato i giornalisti. A proposito, Hemingway, involo speciale di Nana (centro degli Stati Uniti) e che aveva aiutato la Repubblica molto consigliata a Sakai di prendersi cura di lui poiché le caratteristiche erano così divise che anche quelle più vicine dal più vicino.

A novembre, i giornali diventano bruscamente in una sorta di portavoce del governo giapponese, Asahi Shinbun. Per cominciare, il giorno 13 pubblica “l’Impero in procinto di riconoscere il governo Franco, l’International Anti-Communist League è rafforzata”; E ha continuato in questo tono fino al 1 dicembre, quando il governo giapponese ha riconosciuto ufficialmente il governo di Franco. Con il suo editoriale del 19 novembre “riconoscimento del governo di Franco”, Asahi Shinbun è diventato l’avanzato del riconoscimento di Franco, causando il quotidiano moderato Times Conservative English, il 20 °, la “Dichiarazione del Giappone e Bruxelles”.. La pubblicazione ha detto:

Il giorno di riconoscimento di Franco non è ancora deciso. L’opinione pubblica giapponese non mostra alcun interesse a precipitarsi. Le società giornalistiche non hanno fatto nulla per far conoscere ai loro lettori i vantaggi del riconoscimento. L’Asahi Shinbun ha notato e qualifica il riconoscimento di Franco come mezzo per rafforzare l’anti-comunismo. Inoltre, difende la nuova politica del governo giapponese in merito all’Europa poiché nota la probabilità che il Regno Unito cambia la sua politica internazionale.

senza dubbio , 1937 è stato un anno di grandi cambiamenti nel giornale Asahi Shinbun. A quel punto, il governo giapponese ha dato una grande importanza alle parole come “Anti-comunismo”, “Eliminazione del comunismo”, “Guerra Santa”, “Partito Comunista”, “Front Civil”, ecc. Per questo motivo, utilizzata nelle sue impressioni lettere più grandi per queste espressioni, con l’intenzione di attirare l’attenzione dei lettori. Inoltre, dal 7 luglio, la data di inizio dell’incidente “sino-giapponese”, ha usato aggettivi che hanno creato una vera atmosfera di guerra.

D’altra parte, il fatto di tenere il silenzio prima del disumano E senza precedenti Matanza in Guernica dall’esercito francoista rivela solo la protezione e la simpatia che gli è stata data. Inoltre, non appena il governo giapponese ha annunciato la questione del riconoscimento del governo di Franco, ha iniziato una campagna molto attiva di lode e supporto totale. Durante questo periodo, gli spazi dedicati a Franco in questo giornale superano molto il Mainichi Shinbun.

quarta fase: campagna per lodare generale Franco (dal 1 gennaio 1938 al 31 marzo 1939)

A partire dal gennaio 1938, il giornale Asahi Shinbun sviluppa una campagna del supporto totale di Franco e enfatizza abbondantemente sulle sue molte battaglie e sui trionfi continui. Inoltre, a partire dal 16 gennaio, pubblica una serie di quattro articoli intitolata “Il carattere nazionale della Spagna”, scritto dall’attuale dell’ambasciata del Giappone, Mr. Arata Aoki. Nell’ultimo di loro: “Le sagge parole del generale Franco” dice:

Il generale Franco cerca l’unione della nazione attraverso il totalitarismo, allo stesso modo Tempo che afferma che il rispetto delle tradizioni locali si rompe con l’unione nazionale.

Qui è necessario sottolineare che queste idee hanno coinciso con la politica nazionale del Giappone del Giappone Quella volta.

A partire dal 31 gennaio, il sostegno di Franco è stato esteso in tutto il territorio giapponese. Nel prossimo capitolo sono presentati alcuni esempi specifici. Nel frattempo, diremo che le giovani donne hanno partecipato attivamente a questa campagna di Adorazione Franco. È esagerato appassionato, il suo monitoraggio cieco, il suo sentimento anti-comunista e il suo senso della Guerra Santa sono stati usati molto abilmente da Asahi Shinbun.

Durante questo periodo, nel Mainichi Shinbun non troviamo articoli di questo natura. Pertanto, possiamo affermare che è stato un evento creato da Asahi Shinbun.

Da parte sua, Mainichi Shinbun pubblica solo due articoli. Uno, l’11 gennaio, ai grandi titoli: “L’ammirazione del Giappone in Spagna. Alleato contro il comunismo, grazie al generale Franco”. E l’altro, il 10 luglio: “In Spagna è anche mangiato il riso con una prugna (Hinomaru Bento). Grande saggio di carenze. Un singolo cibo al giorno”.

il 29 marzo 1939, dopo Due anni e nove mesi di continua resistenza, Madrid si arrende e, con l’ingresso del generale Franco, la guerra civile spagnola termina. Il 30 marzo, Asahi Shinbun pubblica: “I simpatizzanti del fronte popolare vengono consegnati uno per uno. L’esercito francoista avanza” (Madrid, 29 ° giorno); “Valencia: Denificazione senza resistenza?”(Berlino, giorno 29);” America: riconoscimento del governo Franco? In primo luogo, l’eliminazione dell’embargo sull’importazione delle armi “(Washington, Giorno 28). Il 31 marzo pubblica:” L’impero italiano invia il saluto di Franco Telegram “(Roma, Giorno 30); “Madrid Falls” (editoriale) e “Madrid” (commento).

Da parte sua, Yomiuri Shinbun ha pubblicato il 29 marzo: “Madrid: Attacco totale. L’esercito francoista, battaglia in campo chiuso” (Burgos, Informazioni speciali, Giorno 27); “Madrid finalmente cade, la città completamente luminosa” (Madrid, informazioni speciali urgenti, giorno 28). Il giorno 30, nella sua colonna giornaliera “Mattee mondane” informa:

con la caduta di Madrid termina due anni e mezzo di guerra. In esso c’erano divisioni interne dall’inizio alla fine, ma era anche una guerra internazionale che ha permesso lo sterminio della minaccia rossa nella penisola iberica. Dietro la sconfitta del popolare anteriore è stato il ritiro degli U.R.S.S. E la Francia permettendo allo stesso tempo l’avanzato dell’Italia e della Germania.

Quello che deve vivere un orribile incubo è la Francia. Sebbene il suo confine sia stato rilasciato da angoscia e paura, non sa cosa fare con 450.000 membri dell’esercito rosso che attraversò i Pirenei e sono in territorio francese. Di questi, 50 000 sono cittadini francesi, circa 350.000 possono essere inviati ai loro paesi di origine in un modo o nell’altro, ma per i restanti 50.000 non c’è modo di espellerli. Il governo dice che potresti assumerli per eseguire lavori agricoli, ma tutti sono etichettati come membri del partito comunista, sarà come mettere la benzina per incendio ed è possibile che distruggano l’ordine nazionale. Non può avere più fortuna “.

Il 1 ° aprile, l’ultimo articolo di Yomiuri Shinbun appare sotto il titolo:” Spagna, sistema imperiale o totalitarismo ? “(Rapporto speciale, giorno 30);” fervore anti-comunista al massimo. Ispezione della Sacra Spagna “(RAPPORTO DELLA SPECIALE EVANDE MATSUO, DA Ávila).

In questo modo, i tre giornali hanno terminato i loro rapporti sulla guerra civile spagnola.

Capitolo 2: Reazione giapponese del villaggio

In questa sezione presenterà la reazione del comune cittadino giapponese secondo gli articoli di Asahi Shinbun tra gennaio e settembre 1938, cioè durante la campagna di questo giornale all’eromo e al sostegno Generale Franco.

Pubblicazione del 31 gennaio 1938: “Risposte con il pennello. Le fanciulle inviali agli eroi spagnoli “:

trenta singoli giovani dell’Associazione delle signore della Chiesa cattolica dei Teresians a Kojimachi hanno scritto lettere di Incoraggiare i soldati che combattono sul campo di battaglia contro il comunismo in Spagna e li abbiamo mandati alla legame spagnolo a Tokyo. Molto presto il generale generale, presidente di dette associazione e cittadino ambasciatore, Shinjiro Yamamoto, farà una visita di cortesia al generale Franco e prima di questo Invita i membri di questa associazione in tutto il paese per scrivere carte incoraggianti.

Pubblicazione del 7 febbraio 1938: “Senninbari inviato in Spagna. Anche a Okinawa. Anticommunist Maidens “:

Modalità della città di Naha in Okinawa, hanno inviato Senninbari, amuleti di templi e lettere di incoraggiamento. Per conoscere le carte di loro.

Pubblicazione del 13 febbraio 1938: “Impressionato! Il temperamento delle donne giapponesi. Una montagna di borse comfort “:

Okinawa, Kagawa, Shimane, Niigata, Hyogo, Kagoshima, Miyagi, Hokkaido, ecc. Hanno inviato al Legazione della Spagna a Tokyo Breath Letters, borse comfort (pacchetti regalo che contengono articoli da toeletta, frutta disidratata e cibo in scatola), così come Senninbaris (cinture in tessuto decorate con 1000 nodi o punti, in cui ogni punto è stato realizzato da una donna diversa) come Amulet in viaggio verso la guerra. Tutto ciò è stato accumulato come una montagna negli uffici della rappresentazione spagnola a Tokyo, nel breve periodo di due settimane.

Pubblicazione del 12 giugno 1938: “Noble e Bravas Giapponese Maidens! Inviaci le tue parole di comfort. Lettera dalla guerra a Madrid “:

fino a quando la legazione spagnola a Tokyo è arrivata una lettera con il sigillo dell’esercito francoista che combatte in Catalogna in cui è richiesto invio di biglietti fiato per i tuoi soldati.

pubblicazione del 20 giugno 1938: “Anche sul fronte della guerra spagnolo. Il nostro senninbari ha affascinato.L’esercito anti-comunista richiede di nuovo il nostro editore “:

Un giornale spagnolo locale spiega l’origine di Sennninbari.

Fino alla legame Lo spagnolo a Tokyo ha raggiunto tali giornali.

Pubblicazione del 10 luglio 1938: “Le fanciulle della guerra. La nostra Air Force colpisce. Bella lettera della Spagna “:

Questa volta conversare, una giovane donna che lavora presso l’ufficio informativo del ministero spagnolo a Burgos ha inviato, attraverso lo spagnolo Legazione a Tokyo, una lettera di incoraggiamento agli ufficiali dell’Aeronautica giapponese.

Pubblicazione dell’11 settembre 1938: “Amicizia oltre l’oceano. Senninbari: sterminio del comunismo. La sincerità delle fanciulle giapponesi verso la Spagna “:

Gli studenti della scuola superiore di Ootsuma hanno preparato Senninbari (cinture di seta bianca), portando i testi 滅 (MetSU) e共 (Kyou) che significa “sterminio del comunismo”. Il vice ammiraglio Nagao Ogasawara ha scritto con lettere eleganti 贈 フラ フラ コ コ 将軍, “Presente per Generale Franco” e ha richiesto il Vice Ministro spagnolo, che tornerà in Spagna, che offre al franco generale.

Con questo, abbiamo finito la nostra analisi degli articoli pubblicati sulla guerra civile spagnola per i tre giornali più importanti del Giappone, Lo Asahi Shinbun, il Mainichi Shinbun e lo Yomiuri Shinbun. Tuttavia, è necessario notare che, con la proclamazione della legge nazionale di mobilitazione il 1 aprile 1938 (impegnata il 5 maggio), gli editori rimasero sotto un “controllo stampa rigido” “Questo ha seguito volontariamente l una lettera. Questo è stato un precedente precedente per la formazione del sistema nazionale di mobilitazione civile che sarebbe usato durante la seconda guerra mondiale.

Allo stesso tempo, il quotidiano Asahi Shinbun ha abbandonato i suoi principi di scrivere informazioni con veridicità, imparzialità e velocità (Manifesto del Asahi Shinbun). Tuttavia, quando si pensava che il Giappone fosse un semplice spettatore della guerra civile spagnola, l’Asahi Shinbun offrì ai cittadini giapponesi una vera e vera idea di ciò che la guerra era e significava.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *