tre settimane fa per non piovere in Giappone, tranne che per un momento posso prendere (se non lo sono occupato) una foto di quel cielo morbido e torta che ha città basse come Tokyo o Buenos Aires. Questa è la famosa “stagione delle piogge” (梅雨 Tsuyu) che si estende dal 10 giugno al 10 luglio. Ogni giorno di quelle date si rivolge qui diversi tipi di rainfar. Non è lo stesso lasciare un lunedì e bagnarsi con scintille d’acqua , quel martedì e sentire i tails in tutto il corpo; né assomigliano a questi le piogge di mercoledì, quando sembra che piove orizzontalmente; meno ancora al giovedì e venerdì, si alternano tra Windpartrones con vento e temporali; sabato, certo, lì sono sempre le piogge che sembrano temporizzate per disturbarci; domenica, infine, nessuno scopre il tipo di pioggia piovosa, occupata da sopravvivere alla sbornia o ignorare il resto dell’esistenza dal letto. La lingua, naturalmente, riflette Questa varietà non accaricabile: il giapponese ha più di 1200 parole per descrivere i tipi di pioggia. Li ha lasciati qui solo alcuni e sotto un legame con centinaia di più. Dato non minore: lavare i vestiti in questo momento è una supplica. Sono sicuro O che durante questa stagione, le vendite nelle aziende di abbigliamento aumentano notevolmente scegliendo le persone acquistando nuovi indumenti per lavare il vecchio e attendere fino al fetazgo ad asciugare.
秋雨 (Akisame)
Autumn Rain sente freddo
雨雲 (Amaguumo)
Rain (o nevischio) che cade ai giorni di nuvole nere e grassi
雨乞い (amagoi)
pioggia con cui preghiamo Quelle calde occasioni in cui molte giornate calde sono spese senza piovendo
PD: Tomazo
雨冷え (Amabie) Pioggia che rinfresca l’intero ambiente
雨上がり (Ameagari)
La pioggia che è lunga due parte una doccia precedente
通り 雨 (tooriame) improvvisa e forte pioggia dietro la quale il cielo è chiarito
小雨 (kosame)
pioggia molto morbida, pioggia che gocce delicatamente
土砂 降り (doshaburi)
pioggia molto forte (ma molto forte)
雨 男 (Ameotoko) / 雨 女 (Ameonna)
Rain That Falls Ogni volta che arriva un certo uomo / donna
冬 時雨 (fuyushigure)
Rain che cade a pri inverno ncipio
夕立 (yūdachi)
Forte pioggia e colpo che cade nelle notti estive
空梅雨 (karatsuyu)
Quando non piove le docce di stagione
狐 の 嫁入り (kitsune no yomeiri)
Rain che cade anche se il giorno è carino
(letteralmente, “la volpe si sposa”, una specie di versione della nostra “una vecchia sposata”)
- In questo link lascio alcune centinaia di parole (in giapponese).
- E in questo altro, un ‘dizionario di parole di pioggia “compilato da kurashima atsushi (il tuo coperchio è il uno sotto).