Impara una nuova lingua non è sempre facile, è più che sapere qualcosa di grammatica e vocabolario. C’è anche qualcosa di molto importante da considerare: la cultura. Il contesto culturale degli altoparlanti nativi dovrebbe essere considerato per dominare con successo una lingua. In inglese, gli “idiomi”, o le espressioni idiomatiche in inglese, sono una parte importante del patrimonio culturale che aiuta gli oratori di questa lingua a comunicare le loro idee e pensieri in un modo particolare.
Per capire come funzionano queste espressioni colloquiali, è importante sapere esattamente quale sia un “idioma”, e quindi saperne di più su questo tipo di figure retoriche e come influenzano il linguaggio.
Cosa sono “idiomi”?
Gli “idiomi” sono espressioni inglesi che fanno parte della lingua e il cui significato non può essere previsto a partire dal significato letterale delle parti che Componili. Queste espressioni sono profondamente intrecciate con la cultura dell’altoparlante, e i loro significati sono figurativi, non letterale.
Ad esempio, una frase colloquiale in inglese è l’espressione “A Pezzo di torta “. Per una persona che sta iniziando a studiare questa lingua, questa espressione potrebbe significare “un pezzo di torta”, il suo significato letterale.
Tuttavia, per i madrelingua Di questa preghiera può cambiare considerevolmente a seconda del contesto. Questa frase è uno degli idiomi più comuni in inglese, ed è usato per parlare di un’attività che è facilmente completata, che è semplice. “Tirando fuori la spazzatura è un pezzo di torta”, quindi significa: “Togliere la spazzatura è molto semplice”, o usare una visita turistica di spagnolo ‘rimuovere la spazzatura è il pane alimentare “.
Signore in inglese E i suoi significati
alla benedizione in travestimento (non c’è il male che non viene)
una situazione che all’inizio non sembra sembrare Per essere buono, ma alla fine è. “La pioggia era una benedizione sotto mentite spoglie, ora le piante stanno crescendo!” (La pioggia era una benedizione mascherata, ora le piante stanno crescendo.)
da dimenare (un calcio di calci, a heaps)
Questo divertimento L’espressione è usata per riferirsi a cose che sono molto comuni o facili da ottenere. “I turisti in questo punto sono raccontati di dozzina – è il monumento più conosciuto della città.” (I turisti sono molto comuni in questo posto. È il monumento più noto della città.)
una goccia nel secchio (una goccia nell’oceano)
una situazione che può sembrare molto non importante ma questa fa parte di qualcosa di molto più complesso o grande. “I compiti inglesi sono un calo del secchio rispetto ai compiti di matematica”. (I doveri inglesi sono pochi rispetto alla matematica.)
Un’immagine vale più di mille parole (un’immagine vale più di mille parole)
Qualcosa che può essere visto è più descrittivo delle parole. “Mostragli come usare il martello, dopo tutto, immagini dipinge a mille parole”. (Mostragli come usare il martello, dopo tutto, è più facile che dirlo come funziona.)
un pezzo di torta (pane mangiato)
Questa espressione descrive un’attività abbastanza semplice. “Fare un panino è un pezzo di torta.” (Preparare un sandwich è abbastanza semplice.)
tutto nella stessa barca (sulla stessa barca )
Questa frase viene utilizzata quando diverse persone stanno attraversando la stessa situazione. “I membri della squadra di calcio erano tutti nella stessa barca.” (I membri della squadra di calcio stavano attraversando la stessa situazione.)
torna al quadrato (inizio da zero / a zero punto)
è usato dover avviare qualcosa di nuovo dall’inizio. “I miei compiti sono andati persi, ora sono tornato al quadrato.”(I miei doveri sono stati persi, ora devo farli di nuovo.)
piegarsi all’indietro (punta sopra, fai l’impossibile)
Viene usato quando qualcuno fa tutto a portata di mano per aiutare. “Sta chinando all’indietro per aiutare sua sorella passare il test.” (Sta facendo tutto il possibile per aiutare la sorella con la sorella approvare l’esame.)
Bite più di quanto tu possa masticare (che molto comprendono piccoli stringenti)
assumere troppi compiti alla volta o compiti molto difficili da completare. “Sta morse più di quanto lei possa masticare prendendo così tante classi”. (Sta chiedendo troppo prendendo così tanti tipi in un momento.)
- Blue Moon (Pasqua Ramos, Fichi a Brevas, isolato, sporadicamente)
Un evento che si verifica molto raramente. “Va in spiaggia undici in una luna blu, di solito le preferenze vanno in montagna.” (Non va quasi mai in spiaggia, di solito preferisce andare in montagna.)
rack di risate)
Fai ridere qualcuno. “Linda è così divertente! Mi incrome.” (Linda è così divertente! Mi fa sempre ridere.)
attraversare le dita (attraversando le dita)
un’espressione che viene utilizzata Aspettando che qualcosa vada bene. “Sono entrato in un concorso di disegno, ho intenzione di attraversare le mie dita e spero di vincere.” (Mi sono iscritto a un concorso di disegno, spero di essere fortunato e vincere.)
Tagliato al Chase (Stop Dizzy the Partridge, vai a grano)
Quando qualcuno ha bisogno di parlare di qualcosa direttamente, evitando i dettagli. Arriva al punto. “Ho tagliato la caccia e ho detto ana cosa penso.” (Ero diretto e ho detto ana cosa credo.)
guida qualcuno al muro (make up sulle pareti, impazzire)
infastidire o infastidire qualcuno. “Per favore, non fare molto rumore, mi stai guidando il muro.” (Si prega di non fare così tanto rumore, mi stai infastidendo).
Vai il miglio supplementare (dai tutto, vai oltre)
Fai uno sforzo straordinario in modo che qualcosa vada bene. “Lisa aveva bisogno di finire il suo progetto, è andata il miglio supplementare per renderlo perfetto.” (Lisa aveva bisogno di finire il suo progetto, ha fatto tutto il possibile per essere perfetto.)
sensazione di intestino (hunch, sentimento)
l’intuizione che una persona ha una situazione o una persona, di solito quando qualcosa non è giusto. “Non pioveva affatto, ma il mio feeling mi ha detto di non andare al parco”. (Non pioveva, ma la mia intuizione mi ha detto di non andare al parco.)
testa sopra i tacchi (gambe up, head)
la sensazione di essere molto felice per qualcosa o qualcuno. “I bambini sono arrivati a un nuovo cucciolo e sono stati testati per i tacchi.” (I bambini hanno un nuovo cucciolo e sono molto entusiasti di questo.)
colpire i libri
Vai a studiare. “Lana ha due esami domani, quindi è andata a casa sua per colpire i libri.” (Lana ha due esami domani, quindi è andata a casa sua per studiare.)
Colpire lì (Vai a EN EN EN EN EN (Vai a EN EN EN EN EN EN (Vai a EN IT EN EN EN EN EN BUSELLA, FERRO L’EAR)
un’espressione utilizzata quando è ora di andare a dormire. “Sono così stanco dal nuoto tutto il giorno ed è tardi, il tempo di colpire il fieno!” (Sono così stanco per nuotare tutto il giorno ed è troppo tardi, è ora di andare a dormire.)
Tieni i tuoi cavalli (per la macchina)
Sii paziente. “Carlos, tieni i tuoi cavalli, il tuo turno sarà presto aperto.” (Carlos, ha pazienza, il tuo turno arriverà presto.)
la ciliegina sulla torta (la glassa della torta)
qualcosa che fa Converte una brutta situazione in un peggio, e una buona situazione su qualcosa di meglio. “Ieri è stato divertente! Sono andato al parco giochi, poi ho giocato a calcio con i miei amici, ma la ciliegina sulla torta stava mangiando la pizza con la mia famiglia.” (Ieri è stato molto divertente! Sono andato al parco, poi ho giocato a calcio con i miei amici, ma il meglio di tutti stava per mangiare la pizza con la mia famiglia.)
Tieni d’occhio qualcuno (prendi un Eye A)
Sii consapevole di qualcuno. “Marcus era un po ‘malato stamattina, teniamo d’occhio oggi.” (Marcus è stato un po ‘malato stamattina, siamo in attesa di lui oggi.)
Tieni il tuo mento (mantieni la testa alta)
L’azione di rimanere di buon umore davanti a una situazione complicata. “Tieni il tuo mento! Continua a praticare e vincerai la prossima gara di sicuro.” (Non essere triste! Continua a praticare e sicuramente vincerai la prossima gara.)
non dice (in alcun modo, non c’era fortuna)
non è d’accordo con una proposta. Non essere fortunato con qualcosa. “Sandra ha provato a chiamare Melissa, ma non dice.” (Sandra ha cercato di chiamare Melissa, ma non è stato fortunato.)
sul piede sbagliato (con il piede sinistro)
Avvia qualcosa da cattiva strada. “La mia giornata è iniziata sul piede sbagliato, prima ho finito il latte per i miei cereali, e ora sta nevicando.” (La mia giornata è iniziata male, primo latte finito per i miei cereali e ora nevica.)
sul recinto (tra due acque)
Essere indeciso su qualcuno o qualcosa del genere. “Sono sulla recinzione del mio prossimo punto di vacanza”. (Sono indeciso su dove andare sulla mia prossima vacanza.)
sulla stessa pagina (in sintonia, online)
d’accordo su qualcosa. “L’intera classe era sulla stessa pagina della prova.” (L’intera classe ha concordato rispetto al processo.)
fuori dal blu (come caduto dal cielo, esci dal nulla)
quando qualcosa accade inaspettatamente. “Kate stava correndo quando un gatto è apparso fuori dal blu”. (Kate stava correndo quando un gatto è apparso improvvisamente.)
piovendo gatti e cani (pioggia per lanciatori, aprire il cielo)
una tempesta Questo è rumoroso e forte. “Prendiamo i nostri ombrelli, piove oggi gatti e cani!” (Prendiamo il nostro ombrello, piovendo molto forte oggi.)
Rise Aument and Shine (to wake up)
un’espressione utilizzata Quando si risveglia, quando si alza. “Aumento e lucentezza, Theo! È ora di andare a scuola.” (Alzati, Theo! È ora di andare a scuola.)
salvato dalla campana (salvata dalla campana, salvata dai peli)
Quando una persona salva qualcosa all’ultimo momento. “La mia bici si è rotta, ma sono stato salvato dal campanello, devo prendere l’autobus solo in tempo!” (La mia bici è stata danneggiata, ma mi sono salvato all’ultimo momento, sono stato in grado di prendere il bus in tempo.)
Inizia da zero (partenza da zero)
Fai qualcosa di nuovo dall’inizio.”Iniziamo da zero, ora, ascolta da vicino …” (Iniziamo all’inizio, ora, ascoltiamo attentamente …)
tutti i nini yards (tutto ciò di cui hai bisogno)
Tutto di qualcosa. “Il compleanno di Denise era a tema sirena, abbiamo tazze, piatti, tovaglioli, tutti i nove metri”. (Il tema di compleanno di Denise era sirens, compriamo occhiali, piatti, tovaglioli, tutto ciò di cui hai bisogno.)
sotto il tempo (essere indisposto / a )
sentire o essere malato. Sentirsi male. “Marissa non andrà alla danza, si sente sotto il tempo oggi.” (Marissa non andrà alla danza, è un po ‘malato oggi.)
quando i maiali volano (quando range range Capelli, quando piove,)
si dice di qualcosa che non succederà mai. “Sarah andrà a paracadutismo quando i maiali volano, a lei non piacciono le altezze”. (Sarah non farà mai paracadutismo, non piacciono le altezze.)
espressioni idiomatiche o idiomi, non sono solo molto divertenti da imparare ma sono anche molto importanti per quelli chi impara una seconda lingua. Gli esempi di cui sopra sono eccellenti per la più piccola della casa per iniziare a incorporarli nelle loro vite quotidiane. Questo li farà capire un po ‘di più la cultura, per parlare più fluido, e anche per imparare meglio l’alfabeto in inglese.