Los vascos y la ley seca: tiempo de prohibición (II/II)
La maggior parte dei baschi che sono migrati negli Stati Uniti sono arrivati Dalle aree rurali o piccole popolazioni, attaccate alla tradizione, con una forte componente conservatrice, sotto il controllo della Chiesa cattolica. Tuttavia, hanno incontrato un paese che, non solo era conservatore, ma schiacciante puritano, che ha tradotto in tutti i tipi di restrizioni. Pertanto, ad esempio, Idaho una legge vietata di tenere le danze di domenica negli stabilimenti pubblici e il pagamento anticipato. Una buona giornata, la polizia si presentò all’Hotel De Pedro Anchustegui “Askartza” (la casa d’imbarco spagnola) a Montain Home, Idaho, dove si è tenuta una danza e ha dato cinque minuti per liberare la stanza. “Azkartza” ha adempiuto l’ordine, Ma ha chiesto ai clienti di aspettare fuori. Poi, allo stupore del poliziotto, li stava invitando uno a uno per la festa privata che stava organizzando a casa sua. Fino all’approvazione del Voltead Act, c’erano numerose restrizioni che hanno colpito il consumo di alcolici e il trasporto. La questione è stata generalizzata dal 1919.
Tra il 1919 e il 1933, gli Stati Uniti erano sotto la legge secca dopo l’emendamento XVIII della Costituzione del paese (noto come atto di volpedition). Un anno dopo la ratifica di detto emendamento, produzione, vendita, trasporto, importazione ed esportazione di liquori inebrianti è stato vietato essere utilizzato come bevanda negli Stati Uniti e in tutta la sua giurisdizione.
I baschi vivevano intensamente quelli anni. Per molti, è stata un’opportunità per fare affari. Per gli altri, la vendita di alcol era quasi una necessità (se, per esempio, volevano mantenere la clientela presso l’Ostatuak o mantenere forniture ai campi aerea. È vero che hanno anche fatto “casa”). A questo, devi Aggiungere il contrabbando a scale diverse (qualcosa che i Baschi dei Pirenei conoscevano bene). Non solo il trasporto di liquori dal Canada, in Messico, Cuba. Anche tra stati. Alcuni avevano già decretato la “legge secca” prima che il Voltead Act. Per un po ‘, Basques ha guidato l’alcool della California al Nevada per rifornire gli albergatori.
Nel caso di Baschi, la maggior parte della vendita di alcol (anche se non sempre) illegale sarebbe ridotto ai propri hotel e pensioni, in L’Occidente, anche nei campi di Ovejera, che spiegherebbe che molte volte le autorità hanno fatto la “vista cieca” (occhio cieco), anche se questo non è sempre accaduto: né che i trafficanti baschi limitano la loro attività PSIO NES, né che le autorità hanno fatto la vista “GORDA” –
Legend ha solo un Basque Hotelier non violato le leggi di divieto. Il suo nome era Joe Araralde, De Zunzarren, che governò il Basque Hotel di Yakima, nello stato di Washington. Gli altri caddero senza eccezioni in tentazione.
baschi hanno partecipato a tutti i processi relativi all’alcol marketing. Dalla “importazione” dall’Europa e dal suo trasferimento negli Stati Uniti, alla produzione, al trasporto e al dettaglio (direttamente nei campi di Ovejera, alberghi, biliardini, stazioni di benzina …).
Hanno prodotto un po ‘drammatico episodi. Alcuni agricoltori che coltivavano i vigneti sono stati trovati che non solo non potevano vendere la produzione ai produttori, ma è stato vietato vendere o esportare il frutto. Settembre 1930, Lucio Olarerea, Elizondo, decollava da un colpo in testa perché non riescono a trovare Acquirente per le loro uve a causa della legge felice (Woodland Daily Democrat, 1930-09-09).
Un altro Navarro, Cornelio Echenique, da urdazubi-urdax si ritirò in tempo di business. Dopo un po ‘di tempo come un pastore , è stato anche dedicato alla vendita di vino a Los Angeles. Più TADDE, in collaborazione con il Vinateros de Los Angeles Max e Herman Goldschmit, aveva comprato 10.500 acri a nord delle Ängeles. Dopo la prima guerra mondiale, la proprietà era divisa e Goldschimits rimasero i vigneti. Le terre basse le terre delle praterie della striscia costiera, compresa la terra dove oggi sorge la città di San Clemente. Quando, nel 1919, il divieto fu imposto, l’Ollschmidt ha avuto problemi finanziari e venduto la terra a un gruppo di imprenditori, guidato dal milionario di Los Angeles Hamilton H. “Prosciutto” cotone (Los Angeles Times, 1988-10-16) .
signore per temperanza in boise.
lo sfondo
in Alcuni stati il divieto e le restrizioni sul commercio di alcol sono venuti da dietro.Le autorità erano sempre molto rigide in quella che si riferiva nella vendita di alcol agli indiani. A questo dobbiamo aggiungere determinati ambienti contrari al consumo di spiriti. Boise, ad esempio, è stata una città molto conservatrice le cui costumi morali e buone sono state monitorate da organizzazioni della League of Law and Order, signore per temperanza o della commissione di Cien (cento comitato) … erano riusciti a imporre restrizioni sul Vendita e consumo di bevande alcolizzate molto prima che entrino a Vigor Volstead Act applicando tutte le possibili norme e gli emendamenti. I baschi erano sempre al loro punto di vista.
Allora, Benito “Makuera” che si precipitò una pensione in città fu perseguita nel gennaio del 1914 insieme al suo partner Pablo Arguinchona, accusato di alcool di contrabbando (Idaho Statesman , 1914-01-20). “Makenasa” era spaventato perché, secondo Henry Alegría, all’inizio del 1916, il matrimonio di una delle cameriere si è tenuta nel suo hotel. C’erano bottiglie di vino sul tavolo, ma ripieni di caffè (nel caso arrivato la polizia, che è arrivato). E, inoltre, le apparenze dovevano essere mantenute. Era il primo “matrimonio secco” (matrimonio secco) in Boise.
“Zapatero” Aguirre, un altro hotel a Boise, è stato perseguito per la vendita di alcolici domenica, un’altra delle restrizioni imposte dai Puritani (Idaho Statista, 1915-03-14). Un anno dopo, è stato condannato di nuovo per bere e vendere alcol al suo hotel (Idaho statisman, 1916-02-08). Ancora a febbraio di quell’anno, l’Ostatu di José Uberuaga ha sofferto un raid in cerca di liquori mentre i proprietari erano andati al cinema (“piombo”). Nella casa, c’era una giovane cameriera basca, che non parlava inglese e i tre figli del proprietario. Il liquore non è stato trovato, ma il caso finì nei tribunali (Idaho statisman, 1916-03-03).
louis lagasse.
da Terranova
Durante i giorni del “divieto” (legge secca) negli Stati Uniti, Saint-Pierre et Miquelon, Le isole francesi situate di fronte alle coste di Terranova sono diventate un importante centro di contrabbando di liquore. A quel tempo, nelle isole ha vissuto una significativa comunità basca legata alla pesca del merluzzo. I baschi non sono rimasti fuori dal margine. I magazzini di “La Morue Francaise”, compagnia familiare Legasse I principali armatori del territorio, erano pieni di scatole di whisky, champagne, Ginevra, Ron, … I boyeros Labananos sostituirono il merluzzo secco da bevande spiritose. Nonostante ciò, come Jean-Pierre Andrieux, nel caso del Legasse, poiché il Centro Decisione della Società era a Parigi, era tardi per essere dimostrato come un’attività piuttosto che lucrativa durante tre percidenti. Poiché questo autore evidenzia, la sua quota di mercato era minimale quando il leone Avrebbe potuto essere preso.
C’è un episodio curioso, che come come citiamo. Il Legasse ha usato uno dei suoi mercanti, il “Gure Herria”, per spostare le bottiglie dalla Francia a Saint Pierre de Miquelon . In un’occasione non appare la nave, preoccupata di aver iniziato a cercarlo e la localizzando dopo un certo tempo con tutto il loro equipaggio legato con corde e il carico rubato. Questa storia deve essere stata sorprendente Gli Stati Uniti hanno affermato la quantità del carico e questo ha rifiutato di pagarlo, secondo le voci, perché ritenevano che l’intera questione non fosse molto chiara e il carico era stato venduto prima di essere presumibilmente aggredito.
I Distilleri
Le difficoltà di ottenere una rifornimento sufficiente di alcol e, naturalmente, la possibilità di aumentare il beneficio, ha fatto alcuni baschi decise di elaborare i propri. I baschi di Kern (seguendo l’esempio della contea francese) hanno prodotto il proprio vino, e anche birra, whisky e altri liquori.
La stampa locale ha riempito numerosi interventi di polizia nelle distillerie clandestine. Non importava che, in alcuni casi, ciò che è stato fabbricato era per il proprio consumo, in particolare il vino. Nel 1923, il rancriccio per Pierre Etchelet è stato arrestato quando si trovava la polizia 1000 barili di maggior e 8 vino nel suo ranch di Stanislaus. Nel dicembre del 1928, Aniceto Elizalde è stato arrestato a Oxnard, Ventura Co. dagli agenti del divieto. Sei stato sequestrato 30 galloni di mosto, bottiglie, massa d’uva e tutto il necessario per la preparazione del vino (corriere giornaliero di Oxnard, 6 dicembre 1928)
altri baschi sono stati dedicati alla produzione industriale di alcol, utilizzando sofisticati macchinari. Nel gennaio 1927, Luis Eterra, da Isaba, Valle de Roncal, era nella prigione della contea di Hayward, CA, accusata di aver violato le leggi del divieto. Gli agenti federali avevano scoperto una distilleria che produceva tra 75 e 90 galloni del whisky quotidiano (un gallone è di 3,7 litri). L’ingegnosità aveva macchinari che hanno permesso all’età di invecchiare fino a dieci anni “.Nientemeno!. Lo sceriffo ha rilevato quel macchinario valutato a $ 10.000 (Oakland Tribune, 12 gennaio 1927).
felipe aldape.
Nel 1920, Boise Felipe Aldape, Bolibar Hotel, è stato ritenuto colpevole di violare le leggi di proibizione (alcool) e condannate a 30 giorni di carcere e 100 dollari pregiati. Una distilleria clandestina è stata scoperta (il meglio di quanti erano stati scoperti nello stato) 20 miglia da Boise. La questione deve essere stata seria perché il giudice ha determinato che “ha dovuto realizzare immediatamente la frase” (Idaho statisman, 1920-11-21).
nativi Zubiri (1998), Una guida turistica per America Bassa. Famiglie, feste & Festival, Reno: Università del Nevada Press, P.362.
jeronima Echeverria (1999), Casa lontano da casa, Reno: Università del Nevada stampa: 190 / n.zubiri: 456-457
henry alegria (1981), 75 anni di memorie , Caldwell, ID: le stampanti Caxton, p. 40.
Jean-Pierre Andrieux, proibizione e St. Pierre, Lincoln (1983): WF Rannie Publisher / Geoff & Dorothy Robinson, è arrivato dal carico della barca, 1993: Ed. degli autori.
Mary Grace Paquette (1982): Basques a Bakersfield, Bakersfield: Kern County Historical Society, Pp. 88-89, 97-99 / Nancy Zubiri: 156