Teru Teru Bōzu (Galego)

Teru Teru Bouzu é unha boneca tradicional tradicional xaponesa feita con papel ou tecido branco, colgado nas fiestras en días de choiva. É, de acordo coa tradición, un amuleto que serve para evitar días de choiva e atraer un bo tempo.

Teru-Teru Bouzu.

O Teru Teru Bouzu fíxose popular no período Edo. Os nenos construíron estes amuletos para pasar un bo momento o día seguinte, dicindo que as palabras “sanador de bo clima, por favor, deixe que o tempo sexa bo mañá”.

Na actualidade, os nenos constrúen estes amuletos con papel de seda ou un pano branco e colgan-los na xanela co desexo de ter un día soleado ao día seguinte, frecuentemente en días antes dunha viaxe escolar ou un picnic .. Hanging inverteliamente significa desexo de atraer a choiva.

Tamén hai unha canción famosa asociada co Teru Teru Bouzu:

r /

Xaponés:
てる てるぼう ず, てるぼう ず
明 日 に て て おくれ いつか の の の 空 よう よう に たら 金 金 の 空 の よう に に たら 金 の 鈴あげよ 空 のてる てるぼう ず, てるぼう ず
明 天気 に に し なら おくれ 甘い お 願い を う う う なら てるぼう 甘い お 酒 たんと 飲ましょ う う 天気 天気 天気 天気 てるぼう てるぼう ず 飲ましょ 明 明 天気 天気 天気

Rōmaji:
Teru-Teru-Bozu, Teru Bozu
Ashita Tenki Ni Shite O-Kure
ITSUKA NO YUME NO SORA NO ME NO.
HAETARA KIN Non Susu Ageyo en Teru-Teru-Bozu, Teru Bozu en Ashita Tenki Ni Shite O-Kure
Watashi Non Negai Wo Kiita Nara
Amai O-Sake Wo Tanto Nomasho
Teru-Teru- Bozu, Teru Bozu en Ashita Tenki Nin Shite O-Kure
Sore de Mo Kumotte Naittara
Sonata No Kubi Wo Chon a Kiru Zo

Tradución: Teru -Teru-bozu, teru bozu
facer mañá facer un día soleado
como o ceo unha vez no meu soño
se é soleado vou darlle un Golden Cascabel en Teru-Teru-Bozu, Teru Bozu
facer mañá ser un día soleado, se escoitou o meu desexo
bebemos unha morea de viño de arroz doce
Teru-Teru-bozu, Teru Bozu
facer mañá ser un día soleado
Pero se está nublado e está chorando
entón, vou cortar a cabeza

Como moitas outras cancións, esa música ten unha orixe máis escura do que parece. Xeralmente está asociado coa historia dun monxe que prometeu aos agricultores a deter a choiva e traer o bo tempo nun momento en que a choiva arruinaba os cultivos de arroz. Cando o monxe non logrou levar o día soleado, foi executado. Varios historiadores xaponeses non están de acordo con esa versión da historia. Probablemente “bozu” é o nome que non se refire aos monxes budistas actuais, pero aqueles que tiñan a cabeza afeitada (como a boneca), e “Teru Teru” é unha broma en relación ao brillo do sol na cabeza detido deses monxes .

  • WD Datos: q1052591
  • Commonscat Multimedia: Teru Teru Bōzu

Deixa unha resposta

O teu enderezo electrónico non se publicará Os campos obrigatorios están marcados con *