Japolatino (Galego)

主人, 家 内 内
Shujin, kanai
marido, esposa

marido, esposa

← Anterior (伯父 伯 母 甥 姪 従 | Táboa de contidos | seguinte (いい 悪い 酷い) →

marido e muller.

e finalmente a hora chegou a maridos e mulleres, que, por sorte ou por desgraza, eliximos pero aqueles que, tamén por sorte ou desgraciadamente, podemos perder, non como a familia a quen, e de novo digo Sobre “Afortunadamente ou desgraciadamente”, non o quitamos na parte superior, e que moitas veces nos separa das persoas que eliximos ou, polo menos, intente, e moitas veces, pero moitas veces sen el.

formal

Marido
informal
wife 家 内
Kanai
Tsuma
奥さん Okusan
主人
shujin
Otto
ご 主人 goshujin
Boyfriend 彼 氏 KARESHI
Girlfriend 彼女 kanojo

Se queres saber Máis sobre a palabra esposa Aquí podes ver moitas palabras para dicir a esposa e aquí a diferenza entre 家 内 kanai e 妻 tsuma e 奥さん okusan.

Nin a muller nin o marido son do noso sangue, son unha familia política, nesta última lección sobre Kin imos ver o que son os membros da súa familia política

Vostede ve que só tes que engadir un kanji ás palabras que xa sabemos.

cuñado e cuñada.

Primeiro de todo que vemos Como dicir “cuñado” e “cuñada”, que é como chamamos á parella dos nosos irmáns.

O inglés chama-los “irmá in lei” ou “irmán en lei “(irmán ou irmá por lei).

Os xaponeses teñen algo semellante ao (inglés”, din “irmán”, é dicir, 姉, 兄, 弟, 妹 e engadir algo que máis ou menos significa “porque a lei di”.

O que se establece é: 義理 – “deber, sentido do deber, honra, decencia, cortesía, débeda de gratitude, obrigación social” ou simplemente 義Isto significa “xustiza, xustiza, moralidade, honra, lealdade, significado” (pode ser simplificación de 義理.

義兄 – gikei – Carneña ((irmán maior do esposo ou marido marido) / paso superior.

義弟 – gitei – snate>

義姉 – Gishi – cuñada (irmá maior do cónxuxe ou muller) do irmán maior) / Senior circundante; Irmá maior adoptiva.

義妹 – Gimai – cuñada (irmá do cónxuxe ou esposa dos irmáns menores) / Stepretra menor; Irmá máis nova adoptiva.

義子 – Gishi – Neno adoptivo.

suegro, yerno.

Os avós do noso fillo son os nosos pais e os pais de O noso compañeiro (Chungo).

Os pais do noso compañeiro son as nosas leis e nós por eles somos un fillo só se neno e filla de lei se a moza.

義父 – gifu – suegro, pai adoptivo, padrasto.

義母 – Gibo – suegra, nai adoptiva, madrasta.

義理 の 息子 – Giri NON MUSUKO – SONERNO.

義理 の 娘 – Giri Non mexillón – nena-lei.

kimi

Deixa unha resposta

O teu enderezo electrónico non se publicará Os campos obrigatorios están marcados con *