Homeland (Galego)

XVI e XVII séculos (16 e 17) Editar

O termo termo latino foi rescatado polos humanistas renacentistas e deles pasaron á lingua común. O Tesouro da lingua castelá de Sebastián de Covarrubias (1611) recoñece e define a patria como “a terra onde naceu”. Douscentos anos antes da crónica de Ramón Muntaner tamén se refire o mesmo significado: o natural é que a persoa, e Puis Tata au e toda a Creatura adora a casa e o LLOC en É Nat (‘é natural que ninguén, así como Calquera paxaro ou criatura, ama a patria e o lugar onde naceu ‘). Do mesmo xeito, nos libros familiares dos campesiños cataláns, o termo patria era sinónimo de rexión ou de aldea ou cidade natal, e para os habitantes de Barcelona, a patria era a súa cidade, “pero, especialmente, as súas liberdades ea súa forma de Goberno “.

Con todo, para moitas persoas de Europa da Idade Moderna, a partir da Idade Media, a patria principal ou a sola, continuou a ser paraíso ou polo menos o cristianismo. No Derramamento Catalán traballou de vida relixiosa publicado en 1515 (en catalán): “A nosa terra e patria, pola que estamos creados, aos que debemos dirixir os nosos pasos, os nosos desexos e afecciones e intención … é a Cidade do Paraíso … A cidade é a casa do Señor … neste lugar non hai fame ou sede ou calquera necesidade “. De feito, na Idade Media a única patria que existía para o bo cristián foi o ceo ou o paraíso eo patriotismo era unha mera extensión da virtude da caridade. Lucca Tolomeo dixo: Amor Patriae en Radice Charitis Fundatur.

O termo patria comportou obrigas e compromisos para os seus membros. Así, os sete xogos foron recollidos: “Os oms de loar a Deus e obedecen aos seus pais e ás súas nais e ás súas terras, que Dizen en latín pai”. E entre esas obrigacións foi a de morrer por iso, seguindo o clásico ideal do Sweet Et Decorum est pro Country Mori.

O termo patria estaba ampliando a súa área de pertenza á cidade de nacemento para cubrir o reino, producindo a simbiose entre o rei ea patria. Por exemplo, o fraile Martin de Azpilicueta considerou Navarra como a súa terra natal. Pola súa banda, o sacerdote aragonés Juan Palafox e Mendoza, colaborador do conde-duque de Olivares, escribiu: “Nas monarquías e reinos o bo Vassal nace na súa terra natal, pero no corazón do rei e só ten que facelo dar todo o seu amor “. Doutra banda, tamén podes definir a patria moralmente identificándoa co lugar onde o bo reinado. Isto foi dito polo humanista valenciano Juan Luís Vives: “Alí teñen a súa terra natal, os seus pais, as súas roupas máis queridas eo seu mellor nome onde se cultivan a xustiza, a paz ea concordia”.

Ás veces o termo patria adquiriu un significado político diferenciado do monarca como sinónimo coas “liberdades” e “privilexios” dun territorio. Foi o caso do Principado de Cataluña no que aparece con ese significado na Guerra Civil Catalá (1462-1472) -O rebelde Diputación do Xeneral insistiu na “Defensa da Patria e das liberdades que son a alma deste” – Aínda que o termo patria non desprazou outros termos equivalentes como Terra (“terra”) ou provincia, usada con moito máis frecuentemente. O termo patria volveu ser usado no mesmo sentido que durante a Guerra Civil Catalá na Guerra dos Segadores (1640-1652), é dicir, como sinónimo coas súas “liberdades”, privilexios e constitucións, porque iso era o que fixo ” Diferente “o Principado de Cataluña, tal e como estresou nun sermón político de 1641:” os seus pragmáticos, prerrogativas e privilexios, que o dan formal, substancial, e por el difiere específicamente doutras provincias “.

século XVIII

No dicionario de 1726 autoridades aínda “mantidas no antigo tipo territorial español e impreciso” da voz de patria latina. Defínese como “lugar, cidade ou país no que naceu”, mentres que a nación está definida como “colección de habitantes dalgunha provincia, país ou reino”, coa que a terra natal refírese a un lugar e nación todo o que o viven. Por outra banda, a voz “Patriota” defínese como sinónimo de “compatriota” e isto permanecerá nas sucesivas edicións do Real Academy Dictionary, no que aparece en calquera deles a voz “Patriotismo”, aínda que xa está sendo usado A mediados do século XVIII. Doutra banda, os homes cultos do século XVIII estaban familiarizados coa voz de patria latina grazas ás súas lecturas polos autores clásicos romanos, especialmente os do período republicano como Tito Livio que evocaba o amor dos romanos pola súa terra natal.

A principios do século XVIII o significado da Patria comezou a cambiar.Durante a Guerra de Sucesión Española, segundo Xavier Gil Pujol, “unha serie de escritores e políticos da Coroa de Aragón, e en particular Cataluña, falou da patria nun sentido abertamente cívico e constitucional, como a encarnación das súas leis e Privilexios privilexios, e argumentou inusualmente que o país debe ser amado por riba do rei e que estaban dispostos a morrer en defensa do mesmo e do seu privilexio. ”

Ao longo do século XVIII o concepto de patria-como a da nación experimentou “un cambio definitivo de escala e contido” como resultado da difusión dos principios modernizantes da ilustración. Así é como se define a “patria”, xa que a “nación” – de forma racionalista e contractual, aínda que sen que os significados anteriores desaparecen. En 1780 ilustrou o español Pedro Rodríguez de Campomanes escribiu: “A política considera o home como un cidadán unido na sociedade con todos aqueles que compoñen o estado, a patria ou a nación”

a ilustración dálle a “pai” a Importancia política da enorme transcendencia. Así, en L’Encyclopédie defínese non só como o lugar onde nace senón como “o estado libre de que somos membros e cuxas leis garanten as nosas liberdades ea nosa felicidade”. Non pode haber patria, polo tanto, “baixo o xugo do despotismo”, conclúe. De aí o novo significado do término “Patriot”, que deixa de ser un sinónimo sinxelo de “compatriota” para identificar co amigo da liberdade (en 1730 Bolingbroke publica en Inglaterra o rei Patriot, en referencia ao monarca constitucional británico), e Da difusión do término “patriotismo”.

O mesmo ocorre en España onde a serie Patria, Patriot, Patriótico, Patriotismo … convértese nunha parte esencial da linguaxe ilustrada. Juan Bautista Pablo Forner escribe no seu ensaio amor do país que o amor dunha persoa para a súa terra natal significa “amar a súa propia felicidade na felicidade desa porción de homes con quen vive, con quen se comunica, con quen ligan As leis, os mesmos costumes, algúns intereses e unha ligazón de dependencia mutua, sen a que non sería posible existir. ” Neste traballo define a patria como “ese corpo de estado onde, baixo un goberno civil, estamos unidos nas mesmas leis”. E, por outra banda, fai unha clara defensa da dinastía borbónica contra os tres últimos Austrias xa que durante o reinado do primeiro “podes ver unha nación que renace entre os seus detritos” e que “está camiñando en silencio cara á prosperidade”. Esta actitude foi clasificada como “patriotismo oficial” – ou “patriotismo dinámico” – e explica que Forner participa activamente na controversia levantada en 1782 pola voz “Espagne” de L’Encyclopédie na que o seu autor, Nicolas Masson de Morvilliers, negada calquera contribución de España á cultura europea dos últimos séculos.

Revolucións americanas e francesas

Homeland, co novo significado que lle deu a ilustración, convértese nunha chave de concepto de As revolucións da segunda metade do século XVIII en Europa e en América, xunto cunha longa serie de voces relacionadas: República, Nación, Soberanía, Liberdade, Felicidade, Cidadanía …

No Revolución Francés O termo patria adquire un sentido máis emocional que o termo nación, dunha natureza máis abstracta e os partidarios da revolución contra os defensores do antigo réxime (nomeados como aristócratas) defínense como “patriotas”, como xa fixeron Outros revolucionarios, especialmente os insurgentes estadounidenses (Patriots). O termo patria será relegado pola nación durante o período da monarquía constitucional francesa (1791-1792), pero a partir da proclamación da República Francesa en setembro de 1792 o termo patria recupera todo o seu valor. Así, o chant de Guerre pour L’Armée Du Rhin, máis coñecido como a Marsella, converteuse na canción “Que a Garda Nacional interpreta todos os días”, de acordo co decreto da Convención de Termidor 2009 III, exalta “Amor sagrado da terra natal” e maldición “o alento dépostos, os cómplices de Bouillé, aqueles tigres sen piedade que queren o seo da súa nai …”. En xullo de 1792, cando as potencias absolutistas ameazaron a revolución, un decreto da Asemblea Lexislativa Nacional ordenounos a subir en cada municipio quedares da terra natal que levaría o rexistro: “O cidadán nace, vive e morre para a terra natal”.

Deixa unha resposta

O teu enderezo electrónico non se publicará Os campos obrigatorios están marcados con *