Xapón
A palabra Xapón provén da deformación do nome Nihon / Nippon (日本) que significa sol e principiante respectivamente. O nome oficial engade o kanji (国 cocu) que significa país. Entón Xapón é o país do sol nacente.
– grazas: Ianoboa
“Xapón” non provén da deformación do nome Nippon, senón do seu nome en Yaht-Bun cantonés que se pronuncia case Yapun. O sentido, por outra banda, é o mesmo: “Yaht” é día e “bun” é orixe. Yaht Bun, a orixe do día ou o sol nacente.
-Hanks: edidelon
Engadir datos cronolóxicos á posible orixe da palabra Xapón, pode axudarnos a mellorar a comprensión deste tema:
Primeiro menciona sobre Xapón, parece que se converteron en China e volven ao século I (Durante a dinastía chinesa Han e a época xaponesa eo termo Wo (WA, WA Yamato en xaponés) aparecen en varios escritos ou narracións, cuxos probables significados poden ser, “persoas de estatura curta” ou “quen mostra o respecto e quizais Envío ou arrodillado, con ambas as mans no chan. ” As crónicas contaron que nos mares Allende de Lelang (unha prefectura chinesa establecida na Peinsula coreana, cara ao século I do século I) vive unha cidade chamada Wo, dividida en máis de 100 estados … e a historia é prolongada dun xeito Case infinito.
De volta nos anos 640 – 670 D.C. O nome de Wo (倭), o chinés cambiou por Jih-Pŭn. Onde JIH significa ‘o sol’ ‘a luz do día’ e Pŭn, ‘orixe’, ‘nacemento’, ‘saída’, polo tanto, Jih-Pŭn é literalmente “onde sae o sol”, como recordamos que Xapón é Localice o leste de algunhas rexións da costa chinesa, onde se desplega o amencer. Pero como se di ‘jih’ (Sun) en xaponés “Nor ‘e Pŭn (nacemento, orixe) en xaponés está escrito’ pon ‘,’ hon ‘, entón xorde neses mesmos anos (S -Pon = Nippon (unindo nin, ‘sol’, con pon, ‘nacemento’), un nome que aínda se usa especialmente para fins oficiais ou con algunha formalidade. Mentres o nome xaponés de Nihon, que xorde máis tarde, pero úsase con máis frecuencia, cun sentido máis coloquial, resultou unir nin (sol) con Hon (nacemento); De calquera xeito, Nippon e Nihon (日本) (Xapón en español, Yaponiya en ruso, IAPonia (ιαωωνία) en grego, Giappone en italiano, xaponés en catalán) Traducir como a “terra do sol naciente”, “lugar onde está o sol nacido. ”
Quizais o primeiro home europeo ao escoitar o nome de Xapón, pero en chinés, foi o explorador italiano Marco Polo (1253-1324), de quen el di que nunca visitou, pero estaba en China Algún tempo, e dise que asimilou o termo como Cipangu ou Cipanghu. Do mesmo xeito, sábese que aqueles que definitivamente foron levados a toponimia, eran navegantes portugueses e holandeses do século XVI, baixo o nome de Japang (agora Jepun en Malaisia e Jepang en Indonesia), un antigo nome de Malaisia. E de JEPANG, cada lingua acomodábao baixo diferentes e similares.
Estamos entón, ante unha toponimia que foi acuñada por un país diferente, (exonimiento) neste caso de China, como xa o vimos en artigos sobre Corea e Transilvania.
Fontes:
- Patrimonio de Xapón en liña. Etimoloxía de ‘WA’, ‘Yamatai’ e ‘Nippon’. Consultado o 13 de decembro de 2016.
- Japantoday en liña. Nippon ou Nihon? Non consenso a pronuncia xaponesa de Xapón. Referencia do 13 de decembro de 2016.
– Grazas: Jesús Gerardo Treviño Rodríguez.
Avísanos se tes máis datos ou se atopas un erro.
Só membros autorizados:
grupos anteriores
↓↓↓ Os seguintes grupos
iconas do A parte superior da parte superior da páxina tardará en outras seccións útiles e interesantes. Podes atopar a etimoloxía dunha palabra usando o buscador na parte superior dereita na pantalla correcta. Escribe o termo que estás buscando na caixa que di “Buscar aquí” e logo preme a tecla “Intro”, “↲” ou “⚲” dependendo do teu teclado. O buscador de Google a continuación é buscar contido dentro das páxinas.