Jenízaro
A palabra jenízaro
a palabra jenízaro, que unha vez aparece escrita como genízaro, está en español un préstamo italiano Giannizzero, que é a adaptación turca Yeni Çeri (nova tropa ), polo que apenas imos atopar raíces similares ou relacionadas nos nosos campos lingüísticos, e só os atopamos en certos idiomas moi alieníxenas se dominamos o campo das linguas de alta maxia. De feito, Turco é un idioma aglutinante da subfamilia das linguas tóxicas que forma parte do grupo altic do amplo conxunto de linguas que normalmente se clasifican como Ural-Altics e estenden a súa presenza principalmente dos Balcáns a Occidente de China.
Os jenízaros eran un corpo de guerreiros de elite cunha formación especial que formaba parte da Garda Corps dos sultáns turcos, o seu corte, o seu séquito eo seu harén. O corpo foi creado no s. XIV baseado en escravos albaneses, Balcáns e en xeral homes cristiáns de orixe, a quen foi islamizado. Logo converteuse nun corpo endogamo e unha casta, cunha instrución moi específica e na que a ocupación foi transmitida de pais a fillos, e acabaron sendo un grupo de presión moi forte no Imperio otomán, cos seus líderes internos, case como A garda pretoriana dos emperadores romanos que foron capaces de depositar e elevar emperadores pola forza das armas. Sobreviviron ata 1826 nos que foron disoltos pola forza e este corpo desapareceu.
Polas orixes frecuentemente cristiás desta garda, incluso integradas nun mundo musulmán, ás veces se deu o sentido figurativo de mesturado ou mesturado en termos das súas orixes étnicas ou nacionais a Jenízaro. O DLE di que en México utilizan a palabra, por suposto metafóricamente, para referirse a un membro do corpo da policía, pero un visitante mexicano require que é un termo despectivo que ten certa idea de corrupto oficial.
– Grazas: Helena
De feito, nalgunhas rexións de México utilizouse, aínda que non tantas veces a palabra jenízaro coas seguintes connotacións:
- unha persoa descendiente de Cambuco e China ou viceversa. A Cambug era o fillo dun Zambaino e un chinés, eo Zambaino era o descendiente da India e dos chineses. Cambuco tamén se refire a un paxaro con plumas e carne negra, unha persoa moi morena e no estado de Sinaloa, unha vaca con longos cornos caídos e torcidos dentro.
- membro da forza pública, un policía.
- un guardaespaldas ou guaror dun político.
- un certo arácnido sólido non venenoso. Quizais porque algunhas especies destes artrópodos teñen unha aparición mixta entre arácnida e insecto, unha vaga aparencia de formiga, pero con 8 pernas.
Nunca lin ou escoitei o uso de Jenízaro en México co sentimento peyorativo e despectivo comentando. Quizais nalgunhas rexións ocorre. Non saber.
Fonte:
- Palomar por Miguel Juan. 2005. Dicionario de México. pp 237, 711. Lectura do 7 de xullo de 2019.
– Grazas: Jesús Gerardo Treviño Rodríguez.
Avísanos se ten máis datos ou se atopa algún erro.
Só membros autorizados:
grupos anteriores
↓↓↓ seguintes grupos
Iconas A parte superior e inferior da páxina levarache a outras seccións útiles e interesantes. Podes atopar a etimoloxía dunha palabra usando o buscador na parte superior dereita na pantalla correcta. Escribe o termo que estás buscando na caixa que di “Buscar aquí” e logo preme a tecla “Intro”, “↲” ou “⚲” dependendo do teu teclado. O buscador de Google a continuación é buscar contido dentro das páxinas.