jaguar ou yaguar
A palabra jaguar provén do yaguar guaraní. Os indios de Brasil usaron esta palabra para referirse a cans. O doutor Holandés William Floor (1611-1678) eo naturalista alemán Georg Marcgrave (1610-1648) tomou esta palabra guaraní, transformouna a Jaguara, e usouna para describir un felino estadounidense e diferencialo dos tigres, panteras e leopardos.
De feito, a palabra jaguar (yaguar) provén de guaraní e significa jaguar (animal felino …). Os aborígenes non sabían que o can eo seu sistema de clasificación levounos a identificar o can como Jaguá, mentres que en Jaguar (felino animal …) chamouno jaguareté. O sufixo -té está en guaraní algo como o verdadeiro, ou como unha concentración e elevación da cousa (polo tanto, é unha especie de superlativo, pero máis asociado coa realidade). Este é finalmente para eles o Yaguan (DOG) eo Yaguareté (Feline estadounidense), eo mundo europeo e o europeo levaron o de “Jaguar” (por iso tamén o nome da marca de coche británico).
Jaguar está composto pola raíz da guaria * Guar (guerra) que significa guerra, valentía e quizais ata unha onomatopeia, como un grito. Por iso, tamén recibiron o nome a Guarani (Warriors), aínda que eran un grupo moi pacífico e hospitalario.
Moitas outras tribos amerindias adoptaron o nome de Jaguar, e é bo lembrar que Guaraní era a lingua máis falada en América; Do Caribe ao estuario do Río da Prata, e do Atlántico ás costas ecuatorianas do Pacífico. Pero eran grupos nómades e cohabited con outras tribos que o territorio ancho.
– grazas: Redick
O pre-jesuita guaraní chamado “jagua” (yaguá) a todos os animais. É certo que o guaraní non coñeceu ao can europeo … Polo tanto, nos seus dicionarios, os jesuitas distinguiron “Jagua” de “Jaguarete”, “Neologismo” Jesuitas, o que significa que, como o meu amigo Redick di, “animal vexetal” ou mellor “animal xenuíno”.
Como xa dixen na entrada “Gua”, esta palabra non significa en guaraní “guerra” nin nada que parece “… etimoloxía é sempre” terreo resbaladizo “. Se buscamos un posible Significado de “Jagua” teriamos que separalo en “JA”, o que significa o oculto, o invisible e “GUA”, que é a “natureza” de xeito xeneralizado. “Jagua”, sería algo así como: “O que está escondido na natureza” … Eu imaxino que Guarani para que a súa comida debería estar moi atenta para ver animais a través de tales jungles densas.
– grazas: jaritz
tamén é dixo en contribucións previas; “ETE” en guaraní significa o verdadeiro, orixinal e o guarani só coñeceu ao Jaguá (JA significa Jungle e “Gua” de, ou orixinal) entendida como chegada ou que vive na selva ou na selva en tempos, os seus colombianos , xa coa introdución de cans polos españois, o jaguán (animal da selva) pasou a ser o canino mentres o felino se move a Denomi Nariz Jagua Ete ou Jaguarete.
– Grazas: Digkmar
En Paraguay, onde Guaraní é unha lingua oficial, Jaguarete está composto pola palabra Jagua, que está ben explicada anteriormente, significa can. E a palabra “rete”, que significa corpo.
Como o guaraní non sabía exactamente que o felino era un parente dos gatos, describírono como un animal cun corpo de can. É por iso que o chamaron Jaguartete (Aparencia do corpo / canina / canina.
– Grazas: visitante 181209 de San Juan La Laguna, Guatemala
Déixanos saber se ten máis datos ou se atopa un erro.
Só membros autorizados:
↓↓↓ Os seguintes grupos
iconas na parte superior e inferior da páxina leva Rán a outras seccións útiles e interesantes. Podes atopar a etimoloxía dunha palabra usando o buscador na parte superior dereita na pantalla correcta. Escribe o termo que estás buscando na caixa que di “Buscar aquí” e logo preme a tecla “Intro”, “↲” ou “⚲” dependendo do teu teclado. O buscador de Google a continuación é buscar contido dentro das páxinas.