Bondlingo Aprende xaponés

Cales son as conxuncións xaponesas? Setsuzokushi? Sonar Native non acaba con boa gramática e vocabulario, inclúe a capacidade de conectar varias ideas nunha frase. As conxuncións importan!

Pregunta a calquera pregunta sobre xaponés!

Cales son as conxuncións xaponesas ?!

Conjunción xaponesa: breve descrición

Como estás aquí, teño a sensación de que xa tes unha boa comprensión dos conceptos básicos. No blog de hoxe, imos discutir sobre todo sobre 接 続 詞 (setsuzokushi: conxuncións). As conxuncións son a parte do discurso que une e únese a palabras, frases e cláusulas nunha ou máis frases. Algúns exemplos comúns en inglés son e, ou, entón, así, mentres … e moito máis! Aínda que as conxuncións xaponesas son máis ou menos similares ás conxuncións inglesas, as conxuncións xaponesas son un pouco máis complicadas debido ás diferentes variacións da orde das oracións e da construción de Nihongo en xeral. Discutiremos numerosas conxuncións comúns e a túa solicitude. Pode ser un pouco confuso na estrada, polo que 頑 張 っ て く だ さ い! (Ganbatte Kudasai: faga o mellor!)

Common xaponésjunctions

para ser completamente honesto con Ti, hai tantas conxuncións xaponesas aí fóra que sinceramente dubido que podemos amosar a todos! Pero trataremos de ensinarlle os máis comúns utilizados nas conversas cotiás. Dado que as traducións ao inglés poden ser bastante confusas, engadiremos exemplos de oracións para axudarche. Asegúrate de practicar estas conxuncións usando en diferentes frases. Boa sorte!

Inglés Romaji Xaponés ou KA

– か –

Esta é unha conjunción bastante sinxela que ten a mesma función que “ou” en inglés .. A única diferenza é como tamén se coloca un “ka” ao final da frase, para indicar que é unha pregunta.

ど ち ら が 使 い た い で す か? 鉛筆 か ペ ン か?
Dochira ga tsukaitai desu ka? Enpitsu ka pen ka?
¿Cuál quieres usar? Lápiz o bolígrafo?
Inglés ROMAJI xaponés
y (máis de 2 cousas) a, ya と, や
e despois, despois diso (Secuencia) Sushite, Sorekara そ し て, そ れ か ら ら て, そ れ か ら
e (Conectando 2 adxectivos) -Kute, -of ~ く て, ~ で
e (e tamén .. .) Soreni, Soshite, Sorekara そ れ に, そ し て, そ れ か ら

と, や

Estas dúas son probablemente as conxuncións máis comúns e fáciles de usar. Estes son utilizados principalmente para conectar dous ou máis substanciais. と úsase para listas completas de substantivo, mentres que や úsase para listas incompletas e serve como “e etc./ e máis”.

か ば ん と シ ャ ツ を 買 い ま し た。
Kaban a shatsu wo kaimashita.
Compré una bolsa y una camisa.
か ば ん や シ ャ ツ を 買 い ま し た。
Kaban ya shatsu wo kaimashita.
Compré una bolsa, una camisa y más. (pero no mencionó el resto)

そ し て, そ れ か ら

aínda funciona como ” e “, pero úsanse para transmitir secuencias de eventos e son os mesmos que usan て (usado principalmente en frases curtas) nunha frase. Teñen prácticamente a mesma función, agás que そ れ か ら tamén se pode usar como “desde entón”.

時 計 を 買 い ま し た 、 そ し て 今日 そ れ を な く し ま し た。
Tokei wo kaimashita, soshite kyou dolido wo naku shimashita.
Compré un reloj y lo perdí hoy.
2 年前 に ほ ん に 引 っ 越 し ま し た。 そ れ か ら, そ れ か ら 日本語 を 勉強 し て い ま す。
Ni nen mae nihon ni hikkoshi shimashita. Dolor kara nihongo wo benkyou shiteimasu.
Me mudé a Japón hace 2 años. Desde entonces, he estado estudiando japonés.

~ く て, ~ で

Estas dúas conxuncións de conexión son principalmente adxectivos e serve como “y”. ~ く て úsase para un i-keiyoushi (i-adxectivos) mentres ~ で úsase para Na-keiyoushi (Na-adxectivos) para ~ く て, simplemente elimina o último “I” e substitucións con く て e para ~ で, só o engades ao final do teu adxectivo na.

そ の パ ソ コ ン は 安 く て 、 早 く て 、 新 し い で す。
Sono pasokon wa yasukute, hayakute, atarashii desu.
Esa computadora portátil es barata, rápida y nueva.
そ の 映 画 は き れ い で 有名 で す。
Sono eiga wa kirei de yuumei deshita.
Esa película fue hermosa y famosa.

そ れ に, そし て, そ れ か ら ら

Estes aínda teñen o uso de “y” e funcionan como し, onde se usa para listar varias cousas.

先生 は 優 し い。 そ し て き れ い で す。
Sensei wa yasashii. Soshite kirei desu.
Mi maestra es amable y hermosa.
カ バ ン の 中 は ペ ン 、 財 布 、 そ れ に 細 か い お 金 が あ り ま す。
Kaban no naka wa pen, saifu, sore ni komakai okane ga arimasu.
Hay un bolígrafo, billetera y cambio en la bolsa.
私 は キ ャ ベ ツ を 切 れ ま す。 そ し て 、 ベ ン さ ん は 魚 を 準備 し ま す。
Watashi wa kyabetsu o kire masu. Soshite, bensan wa sakana o junbi shimasu.
Cortaré las coles y Ben preparará el pescado.

だ か ら, な の で

Como se indicou anteriormente, estas conxuncións teñen o Función para dar razón, moi similar ás funcións de “porque” e “tamén” en inglés.

古 い か ら 買 い ま せ ん。
Furui kara kaimasen.
Es viejo, así que no lo compré.
昨日 疲 れ た す ぎ る で す。 そ の た め に 、 今日 は 休 み で す。
Kinou tsukareta sugiru desu. Sono tame ni, kyou wa yasumi desu.
Estaba muy cansado ayer. Por eso hoy es mi día libre.

o

昨日 疲 れ た た め に, 今日 は 休 み で す。
Kinou tsukareta tame ni, kyou wa yasumi desu.
Estaba cansado ayer, así que hoy es mi día libre.
Inglés Romaji xaponés
Por que desde entón Dakara , Nanode, sonotame (ni) だ か ら, な の で, そ の た め (に), か で

Inglés Romaji japonés / TR>

Pero Sin Embargo GA, KEDO, KEREDO, KEREDOMO , co único caso

Deixa unha resposta

O teu enderezo electrónico non se publicará Os campos obrigatorios están marcados con *