Unha das cousas máis desafiantes ao momento de aprender xaponés (antes de tentar escribir) está a ser acostumado a ler. Para mellorar considerablemente recoméndovos comprar o seu manga favorito en xaponés e comezar a ler (non penses niso dúas veces, que o motiva físicamente moito máis para descargar o PDF). Ao principio, será moi recordado e sentirás que debes usar o dicionario por cada liña que leas (e mesmo por cada palabra haha pasou a min), pero unha vez que se acostumar á súa comprensión de lectura aumentará considerablemente cada vez que ler.
Aquí deixo unha lista de 4-Sleeve recomendado para aqueles principiantes no idioma xaponés.
スラムダダク(afundanço)
é un dos manga máis populares en Xapón e cando os xaponeses tiveron que votar pola cita manga máis memorable, a cita por Slam Dunk “Se renuncia, o xogo xa está por riba” logrou o primeiro lugar.
A manga é lendaria e tamén chama a xente que non está interesada en ningún deporte. Se a historia faise un pouco difícil de entender, a edición está tan ben feita que só mirándoa (polo que non entende nada) que vale a pena comprar.
Comprar a manga: Slam Dunk 完全 版 vol.01
2.あたし ち ち (atashinchi)
Este manga trata con historias curtas da familia Tachibana e os seus catro membros. O manga era (ou é) enormemente exitoso en Xapón, tanto que se fixo unha adaptación ao anime. As historias céntranse nos problemas cotiáns dunha ama de casa xaponesa. Son contados de forma no estilo dunha comedia de situación.
Cada un ten poucos paneis e é bastante fácil de entender, aínda que non entenda todo o vocabulario. Por desgraza, non todos os kanji teñen unha furiaçana (de feito só unha parella). De todos os xeitos, o kanji sen furigana debería ser bastante fácil de recoñecer. Se xa leu un par de volumes yotsubate, non debe ter ningún problema con isto.
Os libros están moi ben feitos. Con cor ao longo do libro, bo rol, groso e todo está impreso dun xeito moi “limpo”. É bastante caro, aínda que custa 900 ¥, pero definitivamente vale o prezo.
Comprar o manga: あたし ち ち vol.1
3.ドラえもん (Doraemon versión bilingüe)
Hai un par de libros bilingües en Xapón. Como son o caso de Doraemon e os Penauts. Os libros de Doraemon bilingües son un bo material de aprendizaxe, este tipo de libros están feitos para os nenos xaponeses para practicar as súas habilidades de lectura en inglés. É por iso que as burbullas de texto están cheas de tradución inglesa e o texto en xaponés está escrito a continuación.
Comprar a manga: ドラえもん Edición bilingüe
4.クレヨ クレヨ しんちゃん (kureyon shinchan)
Este é outro clásico manga xaponés coñecido por case todos en Xapón. Como Doraemon, estas son historias curtas para os nenos que xira en torno a Shin-Chan, un neno de cinco anos. Gústalle poñer problemas cos seus pais e sempre fai bromas e comentarios inadecuados. Isto é o que fai que o manga sexa interesante e divertido. Shin-Chan, sendo un neno, ignora todas as convencións sociais e gústalle xogar coa lingua xaponesa para facer xogos de palabras. É moi difícil traducir por iso, o que fai que a lectura sexa un pouco máis difícil de ler en xaponés.
Comprar el manga: クレヨ クレヨ しんちゃん vol.1