F * ck this: 20 insultes en anglais sonnent comme un natif

Jure en anglais

Remarque: le vocabulaire utilisé dans cette entrée peut être offensant. Si vous provenez de ces Flandres de cuir fins qui sont offensés avec n’importe quel Gilipolz, ne continuez pas à lire.

Bienvenue dans un nouveau poste de Yentelman, le blog dans lequel vous allez Apprenez l’anglais et, si vous négligez, jusqu’à l’espagnol. Sûrement, lorsque vous avez commencé à étudier l’anglais, voire bien avant cela, la première chose à avoir laissée de la langue était des tacos et des insultes. Je peux presque vous voir hocher la tête avec votre tête lorsque vous lisez la phrase précédente. Soit à cause de rire ou de raisons défensives (« si quelqu’un se fait dans le plan du capitaine Haddock en anglais, je veux savoir ce qui me dit … »), presque tout le monde reconnaîtra des insultes typiques telles que le cul, bâtard, bite ( ou coq, qui est fondamentalement la même chose) et, bien sûr, la baise omniprésente et ses dérivés, être enferseur le plus connu.

En fait, il ne manquera pas qui affirme sans chasse que les anglo-saxons n’ont pas de richesse d’insultes comme l’espagnol et que tous leurs tacos reposent sur des variantes plus ou moins étendues de le mot le plus célèbre quatre mots. Ce que je réponds: Bollocks! Et, pour vous montrer que l’anglais est une langue riche en insultes et à des tacos variés, j’ai compilé une liste de 40 insultes (et encore plus si nous avons une variante) de sorte que la prochaine fois que vous insultez certains anglais pour Brexit et Gibraltar, vous Faites-le avec style.

Leicester Hoooligans

Si vous avez déjà devant un hooligan suffisamment à propos de certains Simiesco Sound inparated avec Cornes.

Avant de mettre en avant la farine, commenter que les insultes ici déchargées ne sont pas exclusivement britanniques: il y a des Américains typiques et Certains qui peuvent être utilisés indistinctement à la fois en anglais britannique et américain. Je n’inclurais pas sa traduction, pour la simple raison que beaucoup d’entre elles sont assez locales et que nous pourrions atteindre, c’est une approche qui, comme c’est logique, perdrait la force de l’original. Non, il est préférable pour vous de faire face à ces ventes avec un esprit vierge quant à son équivalent en espagnol. Restez avec l’utilisation et l’explication à ce sujet.

Enfin, il est curieux de savoir comment la plupart de ces griefs sont utilisés pour faire référence au stress de l’individu auquel ils se réfèrent. Dans cet esprit, j’ai regroupé les insultes dans trois listes: l’une d’elles, avec seulement cinq insultes, pour faire référence à la petite gracieuse de la personne en question. Un autre plus long, de 15 opprobités, de parler d’une caractéristique que j’ai définie comme « enfant enfantine ». C’est-à-dire que nous parlerions d’une personne qui est un cocon, un trou du cul, un hijueputa, une gonorrhée, un malparido … mais sans recourir à la bite Trilles, coq, bâtard et connard mentionné dans le premier paragraphe.

La dernière liste, de 20 mots, est celui qui est utilisé pour insulter tous les idiots, conscients de celui-ci ou non, avec lequel nous découvrons pour la vie. Ce dernier je la laisse la semaine prochaine. Pour le moment, si vous voulez vous garantir une victoire dans votre prochain duel insulte avec Guybrush Threewwood, suivez la lecture …

singe Île de colle colle insultes

après une formation un peu, peut-être.

Feelness:

Butterface:

Bien que cela ne considère pas cela une insulte, le beurre est une expression qui m’a toujours rendu grâce. Il est utilisé dans l’anglais américain pour faire référence à une femme qui est bonne corps mais est laid du visage. L’expression, bien qu’elle puisse être traduite sous forme de « visage de beurre », est en fait un homophone de la face Buther: elle doit faire du corps parfaite, mais son visage … (a un corps parfait, mais son visage …)

Fabio ne peut pas croire que c'est pas babyface

Je ne peux pas croire que ce n’est pas le beurre … Visage!

chien:

L’utilisation de chien est habituelle dans l’argot anglo-saxon, en particulier aux États-Unis, avec un sens similaire à « oncle » ou «Collègue» de toute la vie (vous avez certainement entendu un wassup dawg dans un film ou une série). Cependant, comme une insulte, elle a été utilisée depuis 1930 pour faire référence à une femme laid. N’oubliez pas que son utilisation n’est pas la même que la chienne, l’insulte qui serait encadrée plutôt sur la liste de «Songisme général».

Minger:

Utilisé principalement dans le nord de l’Angleterre, Minger est utilisé pour désigner une personne laide.Cela a également le sens de désagréable et / ou dégoûtant (dysgusting). Il est généralement appliqué dans une plus grande mesure le sexe féminin, et il est spéculé avec celui de l’ancien écossais, Meng, qui signifiait « merde ». Apparemment, il a été popularisé par un ancien concurrent du frère britannique britannique. Oui, c’est le niveau.

Munter:

Il est dit que Munch est la version masculine de Minger. Cependant, ce terme ne possède pas la nuance «désagréable» que le précédent avait. Selon certains, c’est une insulte plus objective que Minger, puisque quelqu’un peut être munter mais pas nécessairement de sourger. Allez, vous pouvez être non modifié, mais vous ne devez pas être, en outre, dégoûtant dans votre comportement.

Plug-laid / Pug-Ugly:

ces deux expressions, très similaires aux autres, sont utilisées pour faire référence à quelqu’un de haut en haut. Cependant, son origine est différente. La fiche de la glace était une bande de voyous Baltimore, qui utilisait pour terroriser le quartier au milieu du XIXe siècle. Ils se sont également engagés dans des concours brutaux avec d’autres groupes, des noms aussi colorés que les Rip Raps ou les nuits de connaissances (non, leur chef n’était pas une telle neige Jon). Si vous avez vu les gangs de Peli de New York (Martin Scorsese, 2002), vous savez où les coups vont.

Ce terme est Netly Yanqui, tandis que les Britanniques ils Préfère utiliser le deuxième mot, Pug-laid. Bien que certains pensent que le terme vient de la race canine de Carlinos (carlin en anglais), la vérité est que la carlin est une abréviation de pugiliste. Il semble que les traits typiques des boxeurs (visage tuméfié, le nez cassé, des dents fendues …) ne sont pas considérés comme canon de beauté ou même alors.

Boîtier de boxe

Eh bien, je pense que c’est mignon.

Sangutisme:

Chav / Pikey:

L’un des rares termes pour lesquels vous pouvez supprimer une traduction directe. Bien que, dans ce cas, il serait peut-être plus correct de parler d’une adaptation culturelle, car chaque pays ou sa culture a son équivalent. Aux États-Unis, les Chavs sont connus sous le nom de poubelle blanche ou de corbeille. En Espagne, nous parlerions de Canis (masculin) et de Chonis (féminin). En général, il s’agit d’une forme péjorative de faire référence à tout nini violent et sujette à la suppression, normalement de race blanche et d’extraction sociale basse.

le terme pikey, d’une fois Il a été utilisé pour désigner les gitans nomades, a été popularisé récemment au Royaume-Uni comme synonyme de Chav. En tout état de cause, c’est une insulte qui varie selon la zone: En Écosse, à ce type d’individus sont appelés Neds, tandis que dans le nord-est de l’Angleterre, ils sont connus sous le nom de charsh et au nord-ouest sous la forme de Scalys. Personnellement, je reste avec notre casting « Cani » (qui a également de nombreuses variantes selon le territoire, aussi).

okilly dokilly

Si quelqu’un demandait, les NED ne sont pas celles-ci.

Douche / Douchebag:

Il n’y a pas de différence réelle entre ces deux termes typiques de l’anglais américain. Douche est simplement l’abréviation de Douchebag. Les deux mots seraient équivalents à notre « trou du cul ». Lorsque le terme d’humeur offensive n’est pas utilisé, une douche fait référence à une douche vaginale, étant douchebag le gadget utilisé à cette fin, comme vous pouvez le voir ici. L’association d’une insulte de ce type avec les organes génitaux est assez habituelle, comme vous pouvez le voir dans cette liste.

bouton / bouton:

Et, précisément, ici vous avez un autre exemple. Bouton est synonyme d’autres insultes similaires telles que Dick ou Cock, toutes les formes familiales pour se référer au pénis. Knobhead est une variante, de la même manière que vous pouvez être Dickhead ou Dickface. Si grossier, « carapolla ». Mais il n’est pas nécessaire d’aller à la traduction littérale. À Castellano, nous avons également une belle signification complexe de ces styles, tels que « idiot » ou le « gilipollas » déjà mentionné. Voyons s’ils vont avoir raison quand ils disent que les hommes pensent avec la bite …

Twat:

Nous allons avec un autre Mot, cette fois anglais britannique, qui fait référence aux organes génitaux, dans ce cas, femme. Cela ne signifie pas que l’insulte ne peut pas s’appliquer au sexe masculin. Twat est utilisé, comme ce qui précède (et nous tous qui verront dans cette liste, la vérité), pour faire référence à une personne qui allie la stupidité avec un comportement infâme.

BELLEND:

revenons aux parties nobles masculines (vous commencez à voir un motif ici, hein?). Pour une fois, cette insulte peut être utilisée dans un contexte plus affectueux et moins agressif que la plupart des personnes qui renseignent cette liste.Très pratique pour étancher votre ami Yankee lui disant à un ton aimant: quelle bellend vous êtes!

Wanker:

Bien que ce mot puisse dire que ce mot peut signifier En termes généraux, «personne méprisable», l’insulte est généralement un peu plus forte. Avec ce sens, nous devrions encore le traduire par « connard » (quelle langue est celle qui semble avoir moins de variété d’insultes? Hein? Hein?). Cependant, Wanker est également utilisé pour parler d’une personne qui utilise fréquemment l’onanisme. En effet, « Pajillero » est également une traduction acceptable de cette insulte. Deux pour le prix d’un!

<3f03ca1e91 "> branleur

branleur, Texas Ranger

TOSSER:

Tosser vient être une version légère de Wanker. Le sens est le même, mais il s’avère, disons quelque chose de moins agressif. Si cela est possible, bien sûr. Les deux termes sont l’apparence britannique et relativement récente (la première utilisation documentée des dates de Wanker à partir de 1972). Les Américains les ont adoptés il n’y a pas si longtemps, bien qu’ils ont tendance à les utiliser avec une double sens amicale (comme nous avons commenté quand on parle de Bellend) dont ces deux manques.

Bugger:

mot qui peut être simultanément une expression erronée de colère ou de dégoût, ou une insulte. Il est principalement utilisé en anglais britannique et australien pour faire référence à une personne, normalement un homme, qui est méprisable pour plusieurs raisons. Ses origines reviennent au XVIIIe siècle et peuvent être utilisées comme un caractère amical dans des conversations entre amis.

pot / pispspot:

Un autre Terme pour se référer à une personne impolie, désagréable, ruine et petite personne, la traduction littérale de ce mot composé ne laisse rien à l’imagination: « Piss Boat ». Les premières références à cette date de discussion Date du XVe siècle, où Pisspot était un terme familier et vulgaire utilisé pour désigner précisément une bacrilla ou orale. Plus tard, son utilisation irait au terme offensant actuellement utilisé. En anglais australien, ce mot est utilisé pour désigner un ivre ivre.

Perte:

La traduction littérale de la poule est « poux », mais en colloque américain Anglais Il peut être utilisé pour se référer, comme le reste des termes de cette liste, à un être négligeable. Il est possible que certains reconnaissent le terme comme une racine de la moche adjective, ce qui souhaite dire « infesté de poux », est généralement utilisé pour mentionner quelque chose de très mauvaise qualité. Il est typique de voir cet adjectif dans ces t-shirts Chungas qu’un membre de la famille aura une fois apporté à l’un de ses voyages. Sabonné que cette personne est très susceptible de vous haïr secrètement. Ou pas si secret, à savoir.

T-shirt moche

Bon goût est généralement facultatif. Ou directement, il n’existe pas.

DIPSHIT / DELSTICK:

Je laisse ici deux combinaisons possibles avec le terme triple, qui apparaît généralement assez en insultes de toutes sortes. Le sens, le pour toujours, bien qu’il y ait des grades d’Ordinariez. Par exemple, Dwsharit est beaucoup plus offensant que la jauge, qui, dans sa signification habituelle, c’est simplement la tige pour mesurer le niveau d’huile d’une voiture. Lorsque vous traitez avec des mots composés, il n’est pas difficile d’avoir une intuition sa signification basée sur la traduction de chacun des termes qui le composent séparément. Bâton est fondamentalement un bâton. Tremper, en général, peut être un verbe avec le sens de la submergeant, de la baignade, du mouillage, etc. Et merde, eh bien … c’est merde. Maintenant que vous avez l’image qui évoque Dwshit sur la tête, la chance avec ces Dippos Doritos …

Jerk:

Bien que, selon Le dictionnaire, la signification de Serk dans son sens vulgaire et offensant est principalement « imbecile », je ne l’ai pas inclus dans la liste des mots qui signifient « idiot » car, dans ce cas, que « imbécile » est utilisé pour ne pas faire référence à un individu avec peu de lumières, mais avec le même sens de « sonoputisme général » que le reste des mots de cette liste.

dit que, vous devez admettre que Jerk, comme une insulte, est assez doux. S’ils me demandent, cela le traduirait comme «cocon». Cependant, le fait que la phrase ne soit pas une secousse apparue dans un épisode de Spongebob (et dans un Noël spécial, rien de moins!), Et qu’ils l’ont traduits comme « ne pas être mauvais », cela donne une idée de la chose modérée qui est. Surtout si nous le comparons à certains de ceux qui sont venus jusqu’à présent …

TAND:

comme par exemple, ceci. Si le premier mot de la signification du dictionnaire est « Mojón », « Shit » ou « Zurullo », nous pouvons déjà supposer que, comme une insulte, la chose ne peut que s’aggraver …

Piquer:

Nous avions déjà quelques-uns quelques inappropriés dans cette liste sans faire référence aux organes génitaux.Eh bien, il touche déjà. La piqûre est une voix semblable à Jerk, mais plus offensive. Dans sa signification comme verbe, cela peut signifier « cliquer ». Comme Argot … Vous souvenez-vous de mon message sur le sexe en anglais? Et comment a-t-il mentionné qu’il y avait plus de 170 façons de mentionner le membre virile masculin? Eh bien, ceci est un.

Scab:

Nous avons terminé le post et la liste avec un mot qui, dans sa traduction du dictionnaire moins offensant, Cela signifie «croûte», «tissu» ou «cravate». Il est également utilisé plus symboliquement (mais étroitement lié à sa définition littérale) pour discuter des schiols, un chiffre que dans les pays anglo-saxons est vraiment une mauvaise vue. C’est pourquoi l’utilisation de la croûte comme une insulte est beaucoup plus offensive que nous ne pensons que les Espagnols.

et jusqu’à présent, nous sommes arrivés cette fois-ci. Si tout se passe bien, dans une ou deux semaines, je partagerai les 20 autres insultes, faisant référence à l’idiocy en général. Chance mettant en pratique ce qui a été appris à cette occasion. Et, bien sûr, si vous avez une insulte préférée, n’hésitez pas à le partager avec nous (cela ne signifie pas que vous nous insultez, bien que vous ne vous insultez pas, bien que) dans les commentaires, sur notre Facebook, Twitter ou notre profil de blogueurs. Paix et amour!

Partagez ceci:

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *