Catégorie: Phonétique

La première étape pour apprendre une langue est de vous familiariser avec votre prononciation. Heureusement, la prononciation de japonais n’est pas si difficile pour qui nous parlons espagnols, bien qu’il y ait des détails que vous devriez savoir. Ci-dessous nous expliquons les bases!

Pour commencer, car nous ne savons toujours pas lire les lettres japonaises, nous utiliserons actuellement notre alphabet, dont le nom est « alphabet romain », qui est dit en japonais. rōmaji (ローマ字). Bien que beaucoup de gens disent Romanji (avec N) ceci est incorrect.

utilisez rōmaji d’apprendre le japonais est très mal vu chez les étudiants en langue, mais nous allons l’ utiliser momentanément pendant que nous apprenons hiragana et kanji.

sons de la langue japonaise

japonais a 5 voyelles, 2 semivocal et 18 consonnes.

b
lettre japonais anglais
A IA (LOVE) ▶ ️ comme en espagnol
E E de (Dessin) ▶ ️ comme en espagnol
i Inu
(chien)
▶ ️ comme en espagnol; Parfois muda
ou oto ▶ ▶ comme dans espagnol
u uta ▶ ▶ comme en espagnol; Parfois muet
Y Yume ▶ ▶ comme l’I des Espagnols (à Diptongo: pieds]
w watashi
(YO)
▶ ️ comme U de l’ espagnol (en DipTongo: alors]
Bara
(rose)
▶ ️ comme en espagnol
CH CH ▶ ️ comme en espagnol (blague)
d Démo
(mais)
▶ ️ comme en espagnol
f fune
(bateau)
▶ ️ comme péruvienne F, comment souffler avec les deux lèvres
g GoGo
(après – midi)
▶ ️ comme en espagnol
h l’ honorable
(livre)
▶ ️ comme le HIT HIT
j jisho
(Dictionnaire)
▶ ️ comme le J-anglais JUSTE
k kami
(dieu)
▶ ️ comme en espagnol
M moi
(EYE )
▶ ️ comme en espagnol
N Neko
(cat)
▶ ️ comme en espagnol
p pain
(PAN)
▶ ️ comme en espagnol
R RAN
(orchidée)
▶ ️ comme R doux en espagnol
S SORA
(Sky)
▶ ️ comme espagnol
SH SHI
(mort)
▶ ️ comme SH De l’ anglais Afficher
T TE
(MAIN)
▶ ️ Comme dans l’espagnol
TS Tsuki ▶ ️ comme en espagnol (TSE-TSE)
Z Zutto
(toujours)
▶ ️ comme DS

ce système de transcription à l’alphabet romain est appelé Hepburn-Shiki, est le plus populaire en Occident et est celui utilisé dans ce manuel. Au Japon, le système de transcription à l’alphabet romain est un autre: le Nihon-Shiki.

Le kana suivant est transcrit différemment dans Hepburn-Shiki et Nihon-Shiki. Utilisez-le avec référence si vous êtes avec un texte qui utilise Nihon-Shiki. Il n’est pas nécessaire de les mémoriser.

2.1 lettres que les intervenants espagnols se lisent généralement mal

si vous regardez la table précédente, vous pouvez voir que le G est toujours difficile, H est jamais muet, le J est aussi en anglais et R est jamais comme la forte R comme en espagnol, bien qu’il soit au début du mot

exercice:. Lire les mots suivants:

-. REST que le g est toujours prononcé comme g et jamais comme j

▶ ️ gan

▶ ️ Genki

▶ ️ GOGO

▶ ️ Gunkan

▶ ️ GERI

▶ ️ unagi

– Rappelez – vous que le H En japonais il est muet, et se prononce comme le H de l’ anglais.

poule

heiwa

hi

hotaru

Hioi

Nihon

– N’oubliez pas que le J est prononcé comme le j en anglais.

Janken

Jikan

OJI

NIJI

Kanojo

– N’oubliez pas que le R est prononcé comme la bague souple de l’espagnol, même au début du mot.

ringo

ringo

Ran

2.2 Voyeuses longues

Les voyelles peuvent être brèves ou longues. Les longs durent deux fois plus court et marqué d’un script.

Bā (bar)

kēki (gâteau)

chīzu (fromage)

kōhī (café)

Jūsu (jus)

La différence entre brèves voyelles Et longue est la durée: les longs durent deux fois comme bref. Parfois, vous n’entendez pas la différence si on parle vite.

dans les voyelles longues HEPURCH-Shiki sont écrites avec un script sur. Cependant, beaucoup ne savent pas comment le mettre sur le clavier ou avoir des problèmes de codage, ils écrivent donc parfois de longues voyelles telles que ceci:

ōSAKA oosaka Osaka
tōkyō Toukyou Tokyo
Obāsan obaasan Obasan

en japonais, vous êtes suivi d’un ou devient un ou de long, et est transcrit » ō « (comme dans » Tōkyō « , qui dans Hiragana est écrit à + U + Kyo + U: と +う + きょ + う).

2.3 double consonnes

Certaines consonnes peuvent se prononcer eux-mêmes Nal d’une syllabe et au début des éléments suivants, comme dans:

Sakka (écrivain)

Asatte (après demain)

rippa (splendide)

kissaten (cafétéria)

zasshi (magazine)

2.4 Voyons en mode

Voyages Normalement, je et u dépassez un peu quand ils sont à la fin de la Parole et que leur consonne précédente est difficile, ou quand elles sont entre consonnes dures (les consonnes dure des Japonais sont: P, T, K, S, SH, CH, TS YH), comme dans:

Desu → Desu Wakarimasu → Wakarimasu
Dehita → Dhone Kashikarimashita → Kashikomarimashita

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *