Teru Teru Bozu (Català)

Teru Teru Bouzu és un petit ninot tradicional japonès fet amb paper blanc o tela, que es penja a les finestres en els dies de pluja. És, segons la tradició, un amulet que serveix per prevenir els dies de pluja i atreure el bon temps.

Teru-Teru Bouzu.

el Teru Teru Bouzu es va fer popular en el període Edo. Els nens construïen aquests amulets per tenir un bon temps el pròxim dia, dient les paraules “curandero de el bon clima, si us plau deixa que el clima sigui bo demà”.

En l’actualitat els nens construeixen aquests amulets amb paper tisú o tela blanca, i els pengen a la finestra amb el desig de tenir un dia assolellat a l’endemà, freqüentment en dies anteriors a una excursió escolar oa un pícnic. Penjats de forma invertida significa desig d’atreure la pluja.

També hi ha una famosa cançó associada amb el Teru Teru Bouzu:

a

Japonès: amor て る て る ぼ う ず, て る ぼ う ず a 明日 天 気 に し て お く れ a い つ か の 夢 の 空 の よ う に a 晴 れ た ら 金 の 鈴 あ げ よ
て る て る ぼ う ず, て る ぼ う ず a 明日 天 気 に し て お く れ a 私 の 願 い を 聞 い た な ら a 甘 い お 酒 を た ん と 飲 ま し ょ う a て る て る ぼ う ず, て る ぼ う ず a 明日 天 気に し て お く れ a そ れ で も 曇 っ て 泣 い て た ら a そ な た の 首 を ち ょ ん と 切 る ぞ a

Rōmaji: a Teru-Teru-Bozu, Teru Bozu a Ashita Tenki ni shite o-Kure a Itsuka no yume no sora no jo ni a Haretara kin no Suzu ageyo a Teru-Teru-Bozu, Teru Bozu a Ashita Tenki ni shite o-Kure a Watashi no negai wo kiita nara a Amaia o-sake wo tant nomasho a Teru-Teru-Bozu, Teru Bozu a Ashita Tenki ni shite o-Kure a Sore de mo kumotte naitetara a Sonata no kubi wo chon to kiru zo a

Traducció: a Teru -teru-Bozu, Teru Bozu a Fes que demà faci un dia assolellat a Com el cel un cop en el meu somni a Si està assolellat et donaré un cascavell daurat a Teru-Teru-Bozu, Teru Bozu
Fes que demà sigui un dia assolellat a Si vas escoltar el meu desig
Nosaltres beurem molt vi dolç d’arròs a Teru-Teru-Bozu, Teru Bozu a Fes que demà sigui un dia assolellat
Però si està ennuvolat i tu estàs plorant a Llavors, jo et tallaré el cap a

Com moltes altres cançons, aquesta música té un origen més fosc del que sembla. Generalment està associada a la història d’un monjo que va prometre als agricultors aturar la pluja i portar el bon temps en un moment en què la pluja estava arruïnant les collites d’arròs. Quan el monjo no va aconseguir portar el dia assolellat, va ser executat. Diversos historiadors japonesos no estan d’acord amb aquesta versió de la història. Probablement “Bozu” és el nom que es refereix no als monjos budistes actuals, sinó als que tenien el cap rapat (com la de l’ninot), i “Teru Teru” és una broma en relació amb la brillantor de el sol al cap rapat d’aquests monjos.

a

  • Wd Dades: Q1052591
  • Commonscat Multimèdia: Teru Teru Bozu

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *