Fa tres setmanes que no para de ploure al Japó, excepte per algun instant en què assoliment treure (si no estic ocupat) una foto d’aquest cel tou i pastís que tenen les ciutats baixes com Tòquio o Buenos Aires. Aquesta és la famosa “temporada plujosa” (梅雨 tsuyu) que s’estén de el 10 de juny a l’10 de juliol. Cada dia d’aquestes dates un s’enfronta aquí a diferents tipus de pluges. No és el mateix sortir un dilluns i mullar-se amb guspires d’aigua, que un dimarts i sentir els baldazos a tot el cos; tampoc s’assemblen aquestes a les pluges dels dimecres, quan sembla que plou horitzontal; menys encara a les dels dijous i divendres, que s’alternen entre ruixats amb vent i tempestes elèctriques, els dissabtes, és clar, sempre hi ha pluges que semblen cronometrades per molestar, els diumenges, finalment, ningú s’assabenta el tipus de pluges que hi ha, ocupats com estan a sobreviure a la ressaca o ignorar a la resta de l’existència des del llit . l’idioma, és clar, reflecteix aquesta inabastable varietat: el japonès té més de 1200 paraules per descriure tipus de pluja. Els va deixar aquí només algunes i baix un link amb centenars més. Dada no menor: rentar la roba en aquesta època és un suplici . Estic segur o que durant aquesta temporada augmenten considerablement les vendes en els negocis de roba a l’optar la gent per comprar peces noves a haver de rentar les velles i esperar fins a l’hartazgo a que s’assequin.
秋雨 (akisame)
pluja de tardor que se sent freda
雨雲 (amagumo) a pluja (o aiguaneu) que cau en els dies de núvols negres i grosses
雨 乞 い (amagoi)
pluja per la qual preguem en aquestes ocasions calorosos en què passen molts dies calorosos sense ploure a PD: gran tema
雨 冷 え (amabie) a pluja que refresca tot l’ambient
雨 上 が り (ameagari) a pluja que es llarga ni bé acaba un xàfec anterior
通 り 雨 (tooriame) a pluja sobtada i forta després de la qual s’aclareix el cel
小雨 (kosame) a pluja molt suau, pluja que cau delicadament
土砂 降 り (Doshaburi) a pluja molt forta (però molt mOLT fort)
雨 男 ( ameotoko) / 雨 女 (ameonna) a pluja que cau sempre que arriba cert home / dona
冬 時 雨 (fuyushigure) a pluja que cau a pri ncipio d’hivern
夕 立 (Yudachi) a pluja forta i de cop que cau a les nits d’estiu
空 梅雨 (karatsuyu) a quan no plou en temporada d’ pluges
狐 の 嫁入 り (kitsune no yomeiri) a pluja que cau encara que el dia estigui valent Estadístiques (literalment, “la guineu es casa”, una mena de versió de la nostra “una vella es casa” )
- en aquest link els deixo alguns centenars de paraules més (en japonès).
- I en aquest altre, un ‘diccionari de paraules per pluja’ compilat per Kurashima Atsushi (la seva tapa és la d’aquí baix).