Formes de dir ‘pluja’ en japonès

Fa tres setmanes que no para de ploure al Japó, excepte per algun instant en què assoliment treure (si no estic ocupat) una foto d’aquest cel tou i pastís que tenen les ciutats baixes com Tòquio o Buenos Aires. Aquesta és la famosa “temporada plujosa” (梅雨 tsuyu) que s’estén de el 10 de juny a l’10 de juliol. Cada dia d’aquestes dates un s’enfronta aquí a diferents tipus de pluges. No és el mateix sortir un dilluns i mullar-se amb guspires d’aigua, que un dimarts i sentir els baldazos a tot el cos; tampoc s’assemblen aquestes a les pluges dels dimecres, quan sembla que plou horitzontal; menys encara a les dels dijous i divendres, que s’alternen entre ruixats amb vent i tempestes elèctriques, els dissabtes, és clar, sempre hi ha pluges que semblen cronometrades per molestar, els diumenges, finalment, ningú s’assabenta el tipus de pluges que hi ha, ocupats com estan a sobreviure a la ressaca o ignorar a la resta de l’existència des del llit . l’idioma, és clar, reflecteix aquesta inabastable varietat: el japonès té més de 1200 paraules per descriure tipus de pluja. Els va deixar aquí només algunes i baix un link amb centenars més. Dada no menor: rentar la roba en aquesta època és un suplici . Estic segur o que durant aquesta temporada augmenten considerablement les vendes en els negocis de roba a l’optar la gent per comprar peces noves a haver de rentar les velles i esperar fins a l’hartazgo a que s’assequin.

秋雨 (akisame)
pluja de tardor que se sent freda

雨雲 (amagumo) a pluja (o aiguaneu) que cau en els dies de núvols negres i grosses

雨 乞 い (amagoi)
pluja per la qual preguem en aquestes ocasions calorosos en què passen molts dies calorosos sense ploure a PD: gran tema

雨 冷 え (amabie) a pluja que refresca tot l’ambient

雨 上 が り (ameagari) a pluja que es llarga ni bé acaba un xàfec anterior

通 り 雨 (tooriame) a pluja sobtada i forta després de la qual s’aclareix el cel

小雨 (kosame) a pluja molt suau, pluja que cau delicadament

土砂 降 り (Doshaburi) a pluja molt forta (però molt mOLT fort)

雨 男 ( ameotoko) / 雨 女 (ameonna) a pluja que cau sempre que arriba cert home / dona

冬 時 雨 (fuyushigure) a pluja que cau a pri ncipio d’hivern

夕 立 (Yudachi) a pluja forta i de cop que cau a les nits d’estiu

空 梅雨 (karatsuyu) a quan no plou en temporada d’ pluges

狐 の 嫁入 り (kitsune no yomeiri) a pluja que cau encara que el dia estigui valent Estadístiques (literalment, “la guineu es casa”, una mena de versió de la nostra “una vella es casa” )

  • en aquest link els deixo alguns centenars de paraules més (en japonès).
  • I en aquest altre, un ‘diccionari de paraules per pluja’ compilat per Kurashima Atsushi (la seva tapa és la d’aquí baix).

雨 の 言葉 の 辞書 .jpg

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *