Estem presentant problemes amb les imatges al nostre lloc. Treballem per resoldre-ho aviat possible. Disculpin les molèsties ocasionades.

El llibre que els recomano avui es diu “Cándido o l’Optimisme” i va ser escrit per Voltaire, filòsof de la il·lustració. Va ser un dels majors defensors de la tolerància en la seva època i país, França.

Voltaire parlava de l’estat laic i de la no discriminació per creences religioses. Creia en el poder de la raó i la veritat, i lluitava en contra dels seus enemics: l’obscurantisme, el fanatisme i els dogmes.

l’obra és una crítica a la filosofia de Leibniz, concretament al seu optimisme, conegut amb la màxima: “Tot passa per bé en aquest, el millor dels mons possibles”. Voltaire destacava per la seva habilitat per a la sàtira i la ironia, els que han llegit la seva correspondència amb Jean Jacques Rousseau, un altre filòsof de l’època, poden donar fe d’això. En el llibre no escatima en utilitzar aquests dons de manera “maliciosa”.

En la història el personatge principal és Càndid, un home simple i ingenu que creu en els ensenyaments del seu mestre Pangloss, seguidor de Leibniz. alguns autors identifiquen el personatge de l’mestre com la caricatura de l’propi filòsof alemany.

Cándido, a causa d’un contratemps, ha de viatjar pel món. Durant la seva travessia comprova amb les persones que coneix o per experiència pròpia, que les seves creences no són de el tot així.

el llibre també es basa en l’absurd. per exemple, quan un anabaptista està a punt d’ofegar, Cándido fa per anar a salvar-ho, però Pangloss li ho impedeix perquè, segons ell, la badia havia estat formada perquè aquest home s’ofegués en ella.

l’obra critica el conformisme, el determinisme i els dogmes a través d’l’absurd dels personatges i situacions. no obstant això, no és pessimista, acaba amb la idea que el món és cruel, però pot ser millorat, al menys en l a petita escala que ens toca: Il faut cultiver notre jardí (cal cultivar el nostre jardí).

És un clàssic de la literatura francesa i universal.

Descarregueu la versió en francès aquí (Arxiu pdf de 144 KB)

Descarregueu la traducció a l’espanyol aquí (Arxiu pdf de 290 KB)

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *