Com enviar una carta al Japó

23 comentaris ↓

# 1Israel va comentar el 12 de novembre de 2009 a les 04:22

Mare meva … una mica xungo (de no ser que s’escrigui amb caràcters occidentals, jejeje) a Una abraçada;)

# 2 luis comentar el 13 de novembre de 2009 a les 00:14

el xungo és quan algú et diu que ha estat en nosequè província, i no et sona de res. És com si li comptes a un erasmus que et vas a Terol a passar el cap de setmana: P

# 3Carles va comentar el 13 de novembre de 2009 a les 02 : 00

Com t’ho curres Luis !!
Però la veritat és que és una explicació que tots necessitàvem. Perquè no vegis el que em va costar trobar el dormitori abans d’arribar a Hiyoshi per internet … a Una salutació!

# 4 luis comentar el 14 de novembre de 2009 a les 11:32

la veritat és que només volia publicar la foto d’el pàrquing, però vaig començar a embolicar-me i va acabar amb un post útil. Per saber com arribar a Hiyoshi des de l’Aeroport de Narita, el millor és veure aquest altre article la utilitat ja ha estat avalada per dues persones.

# 5Xavi va comentar el 16 de novembre del 2009 a les 06:28

a el menys he ententido una cosa que em sona després d’haver vist noms de … deixem-ho en llocs:)

# 6 luis comentar el 18 de novembre de 2009 a les 00:50

Xavi, ¿al Japó o en algun altre lloc?

# 7Xavi ha comentat el 18 de novembre de 2009 a les 02:29

al Japó:)

a el menys el de “ku” (barri), el vaig deduir en el seu dia … això que res, jajaja.

# 8 luis comentar el 19 de novembre de 2009 a les 01:17

Sí, a més és un kanji que crida molt l’atenció a l’estar fet d’elements fàcilment identificables: un X dins d’un quadre: 区

# 9mariianaa ‘ha comentat el 2 d’abril de 2010 a les 06:25

Ona! a doncs mira tinc 1 Penpal de jap on ii em dioo la seva adreça però no sé com ordenar-la o que posar primer perquè no me la vagin a tornar et deixo l’adreça perquè si us plau m’ajudis a posar l’ordre en què deu anar per enviar la carta: D a Annex-C211 1455-1 Saijo-cho Jike, Higarashi-Hiroshima, Hiroshima Japan 〒739-0041

# 10 luis comentar el 9 d’abril de 2010 a les 09 : 16

Pots escriure-ho en japonès o en romà, totes dues coses les s’entendrà 1 carter japonès.

En Japones seria així:

東 広 島 市 西 条 町 寺 家 1455-1 (C221-Annex) a 〒739-0041 広 島 県 a 日本

I en romà gairebé igual que com ho tens

Annex-C211 1455-1 Saijo-cho Jike, Higarashi-Hiroshima-shi, per 〒739-0041 Hiroshima-ken a Japan

# 11Ludmila va comentar el 25 d’agost de 2010 a les 15:13

Encara sort que hi ha gent que es gasta per a altres aprenguin! però malgrat la teva explicació encara em queda el dubte de l’orden..porque necessito enviar dues postals al Japó i crec que l’ordre que m’han donat per escriure està erroni i com no llegir kanji … I tampoc sé si la direcció per a les postals s’escriu diferent a la de les cartes amb sobre ..

em podries ajudar amb l’ordre? … és la primera vegada que comandament alguna cosa per correu i no vull que a el primer intent m’ho rebotin .. seria un mal començament …

「ジ ャ ニ ー ズ フ ァ ミ リ ー ク ラ ブ (嵐 · name here)」 a 〒150-8550 東京 都 渋 谷 区 渋 谷 1-10-10 a ミ ヤ マ ス タ ワ ー B1F

—————-

JOQR (文化 放送) a 〒105-8002 東京 都 港区 浜 松 a 文化 放送 「嵐· 相 葉 雅 紀 の レ コ メ ン! ア ラ シ リ ミ ッ ク ス 」「 お し え て 相 葉 ち ゃ ん !! 」

Gràcies! i seguiré veient el teu blog!

# 12 luis comentar el 26 d’agost de 2010 a les 00:16

No sóc un expert en direccions, per experiència et puc explicar que arriba gairebé tot el que enviïs, el sistema de correus del Japó és dels millors de l’món i els seus treballadors molt comprensius amb les cartes des de l’estranger.

Sobre el que em escrius, només dues recomanacions.

La primera és que treguis el de 「お し え て 相 葉 ち ゃ ん !!」 en la segona direcció, perquè és part d’un correu electrònic o alguna cosa així. Bàsicament està dient que truquis a aquesta persona de manera informal, encara que la direcció estigui escrita en llenguatge formal.

I la segona i més important és que anyades “JAPAN” a la fin:)

Salutacions!

# 13Ludmila va comentar el 26 d’agost de 2010 a les 05:12

Ui! Moltes gràcies !! Ja em feien rars aquests signitos ( 「」) però no estava segura …

Una abraçada!

# 14 luis comentar el 27 d’agost de 2010 a les 01:43

Aquests símbols són com els parèntesis japonesos, que poden usar-se tant en escriptura vertical com horitzontal ^ _ ^

# 15Yazmin comentar el 3 de juliol de 2011 a les 11:46

Holaa!, Necessito enviar una carta a Mie (ciutat Tsu) tinc dubtes com hauria de posar la direccio i el codi postal

l’adreça q tinc és: Mie-ken tsu-shi sendoumachitsuoki 3381 Banchi p2-502

estic una mica confosa T_T com li faig?

# 16 Luis va comentar el 4 de juliol de 2011 a les 20:59

Uhm, no he enviat mai coses a adreces d’aquest estil, però jo ho posaria així:

Mie-ken Tsu-shi Sendou-machi-tsuoki 3381 Banchi p2-502 a JAPAN

de totes maneres no et preocupis, els carters japonesos són molt diligents i faran el possible per fer arribar la carta al seu destí encara que la direcció no estigui escrita correctament (mentre dugui les dades suficients, és clar.

# 17Karely comentar el 14 de desembre de 2011 a les 16:54

Hola gràcies gràcies m’estàs ajudant molt, hi havia molts números i no entenia perquè tant ja ..

Però en el cas, jo l’enviaré de Mèxic llavors dubto molt que pegant a kanji m’entenguin … com seria l’ordre d’això …

〒275-0026 a · 千葉 県 習 志 野 市 谷 津 a · 3-29-7-118

Gràcies

# 18 Luis va comentar el 26 de desembre de 2011 a les 01:17

Com ho has escrit, tot i que està malament, et entendrien. El japonès té certes partícules que ajuden a distingir si cada paraula es refereix a ciutat, província o barri.

Però per escriure-ho bé, crec que hauria de ser així:

〒275-0026 千葉 県 a 習 志 野 市 谷 津 3-29-7-118

# 19Fer comentar el 31 de maig de 2012 a les 22:29

pel que fa he de pagar per enviar una carta de Mèxic a Japó ??

# 20 Luis va comentar el 2 de juny de 2012 a les 01:29

No ho sé. Hauràs de consultar-lo a l’oficina de correus del teu país. Serà aproximadament l’equivalent a 1 o 2 US $.

# 21eddy comentar el 22 d’abril de 2014 les 23:32

Déu com em va ajudar el teu post en veritat, et agraeixo des de Mèxic:)

# 22Cornelius Keaton va comentar el 8 d’agost de 2019 a les 14:38

Hola, he intentat contactar amb vosaltres d’altres formes, però és impossible. Aquesta és l’eina que us vaig comentar per solucionar el problema de l’formulari. http://bit.ly/el-formulario-gs podeu descarregar-la directament des d’aquí, gratis. Una salutació

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *