Quelles sont les conjonctions japonaises? Setsuzokushi? Sonar Native ne se termine pas avec une bonne grammaire et un vocabulaire, comprend la possibilité de connecter plusieurs idées dans une phrase. Les conjonctions comptent!
Que sont les conjonctions japonaises ?!
Japonais de conjonction: brève description
Comme vous êtes ici, j’ai le sentiment que vous avez déjà une bonne compréhension des concepts de base. Dans le blog d’aujourd’hui, nous discuterons principalement de 接 続 (SetSuzokushi: conjonctions). Les conjonctions font partie du discours qui unit et joint des mots, des phrases et des clauses dans une ou plusieurs phrases. Certains exemples courants en anglais sont et, alors, donc, alors que … et bien plus encore! Bien que les conjonctions japonaises soient plus ou moins similaires aux conjonctions anglaises, les conjonctions japonaises sont un peu plus compliquées en raison des différentes variations de l’ordre des prières et de la construction de Nihongo en général. Nous discuterons de nombreuses conjonctions communes et votre application. Cela peut être un peu déroutant sur la route, alors 張 っ く だ さ さ! (Ganbatte Kudasai: Faites de votre mieux!)
Japonais communsjonctions
Pour être complètement honnête avec Vous, il y a tellement de conjonctions japonaises que je doute sincèrement que nous puissions vous montrer tous! Mais nous allons essayer de vous enseigner les plus courants utilisés dans les discussions quotidiennes. Les traductions en anglais peuvent être assez déroutantes, nous ajouterons des exemples de prières pour vous aider. Assurez-vous que je pratique ces conjonctions en les utilisant dans différentes phrases. ¡Buena suerte!
Inglés | Romaji | japonés |
O | Ka | か |
-か –
Esta es una conjunción bastante simple que tiene la misma función que « o » en Anglais. La seule différence est la façon dont une « ka » est également placée à la fin de la phrase aussi, pour indiquer que c’est une question.
ど ち ら が 使 い た い で す か? 鉛筆 か ペ ン か?
Dochira ga tsukaitai desu ka? Enpitsu ka pen ka?
¿Cuál quieres usar? Lápiz o bolígrafo?
anglais | romaji | japonais | y (plus de 2 choses) | a, ya | と, や |
et ensuite, après cela (Séquence) | sushite, Sorekara | そ し て, そ か ら |
et (Connexion de 2 adjectifs) | -Kute, -Of | ~ く て, ~ で |
et (et aussi .. .) | SORENI, SOSHITE, SOREKARA | そ れ, そ そ れ れ |
と, や
Ces deux sont probablement les conjonctions les plus courantes et les plus faciles à utiliser. Celles-ci sont principalement utilisées pour connecter deux ou plus de fond. と Il est utilisé pour les listes complètes du nom, tandis que や est utilisé pour des listes incomplètes et sert de « et etc. ».
か ば ん と シ ャ ツ を 買 い ま し た。
Kaban a shatsu wo kaimashita.
Compré una bolsa y una camisa.
か ば ん や シ ャ ツ を 買 い ま し た。
Kaban ya shatsu wo kaimashita.
Compré una bolsa, una camisa y más. (pero no mencionó el resto)
し し し し し か
reste aussi » et « , mais ils sont utilisés pour transmettre des séquences d’événements et sont les mêmes que d’utiliser て (utilisé principalement dans des phrases courtes) dans une phrase. Ils ont pratiquement la même fonction, sauf que そ か ら peut également être utilisé comme « depuis alors ».
時 計 を 買 い ま し た 、 そ し て 今日 そ れ を な く し ま し た。
Tokei wo kaimashita, soshite kyou dolido wo naku shimashita.
Compré un reloj y lo perdí hoy.
2 年前 に ほ ん に 引 っ 越 し ま し た。 そ れ か ら, そ れ か ら 日本語 を 勉強 し て い ま す。
Ni nen mae nihon ni hikkoshi shimashita. Dolor kara nihongo wo benkyou shiteimasu.
Me mudé a Japón hace 2 años. Desde entonces, he estado estudiando japonés.
~ く て, ~ で
Ces 2 conjonctions de connexion sont principalement des adjectifs et sert de « y ». ~ く て est utilisé pour un I-keiyoushi (I-Adjectifs) tandis que ~ で est utilisé pour Na-Keiyoushi (Na-Adjectifs) pour ~ く て, supprime simplement le dernier « i » et les remplacements avec く て et pour ~ , vous seul l’ajoutez à la fin de votre NA-Adjectif.
そ の パ ソ コ ン は 安 く て 、 早 く て 、 新 し い で す。
Sono pasokon wa yasukute, hayakute, atarashii desu.
Esa computadora portátil es barata, rápida y nueva.
そ の 映 画 は き れ い で 有名 で す。
Sono eiga wa kirei de yuumei deshita.
Esa película fue hermosa y famosa.
れ れ れ れし て れ れ か ら ら
Celles-ci ont toujours l’utilisation de « Y » et fonctionnent comme し, où il est utilisé pour répertorier plusieurs choses.
先生 は 優 し い。 そ し て き れ い で す。
Sensei wa yasashii. Soshite kirei desu.
Mi maestra es amable y hermosa.
カ バ ン の 中 は ペ ン 、 財 布 、 そ れ に 細 か い お 金 が あ り ま す。
Kaban no naka wa pen, saifu, sore ni komakai okane ga arimasu.
Hay un bolígrafo, billetera y cambio en la bolsa.
か か ら の た た め そ た た め め た め め め め め め め め め め (そ)
Comme indiqué ci-dessus, ces conjonctions ont le fonction de donner une raison, très similaire aux fonctions de « parce que » et « aussi » en anglais.
古 い か ら 買 い ま せ ん。
Furui kara kaimasen.
Es viejo, así que no lo compré.
昨日 疲 れ た す ぎ る で す。 そ の た め に 、 今日 は 休 み で す。
Kinou tsukareta sugiru desu. Sono tame ni, kyou wa yasumi desu.
Estaba muy cansado ayer. Por eso hoy es mi día libre.
o
昨日 疲 れ た た め に, 今日 は 休 み で す。
Kinou tsukareta tame ni, kyou wa yasumi desu.
Estaba cansado ayer, así que hoy es mi día libre.
Id = « 53406ABF11″>